昔話の英語《Hukumusume fairy tale collection》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《Hukumusume fairy tale collection》 Hukumusuem fairy tale collection
 


ふくむすめどうわしゅう(Collection de contes Fukumusumé) > がいこくご(Langues étrangères)

>えどのこばなし(Contes traditionnels japonais de l’époque Edo)

うそつきのめいじん A great liar

うそつき の めいじん
Le champion du mensonge


(えど こばなし)
(Contes traditionnels japonais de l’époque Edo)

ほんやく(Traduction) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Lecture en japonais)
♪ふらんすごのろうどく(Lecture en français)
TIME 1:36 ろうどく 悠が童話を読んでみます
TIME 1:55 Lecture Google Translate



Japonais(にほんご)En anglais(えいご)Coréenne(かんこくご)Française(ふらんすご)

Japonais & En anglais ・ Japonais & CoréenneJaponais & Française

 むかしむかし、あるところに、うそつき の めいじん が いました。
 Il était une fois, il y avait un champion du mensonge.

 あまりにも じょうず に うそ を つくので、だまされた ひと は おこる どころか かんしん してしまうほどでした。
 Il mentait tellement bien que ceux qui se faisaient avoir n’étaient pas fâchés mais impressionnés.


 あるとき、おしろ の とのさま が この おとこ を よびよせました。
 Un jour, le seigneur du château appela cet homme.

「おまえ は、うそつきめいじん だ そうだな。うまく わし を だませた なら、なんでも すきな もの を やろう」
« Il parait que tu es le champion du mensonge. Si tu arrives à m’avoir, je te donnerai ce que tu veux »

 すると、おとこ が こたえました。
 L’homme répondit

「じつは、わたし が うそ を つくには 『 うそつきぶくろ 』 と いう もの が いるのです。
« En fait, pour que je puisse mentir, il me faut un « sac de mensonge.

 きょう は いえ の たんす の うえ に その ふくろ を おいて きたので、とってこない と うそ を つけません」
 Aujourd’hui, je l’ai oublié sur ma commode à la maison, donc je ne pourrai pas mentir si je ne vais pas le chercher »

 とのさま は、けらい を おとこ の いえ に やりました。
 Le seigneur envoya un serviteur chez l’homme.

 しばらくして けらい は もどってくる と、とのさま に いいました。
 Quand il revint après un moment, il dit au seigneur:

 「おとこ の いえ の すみからすみまで さがしました が、『 うそつきぶくろ 』 など ありませんでした」
« J’ai cherché partout dans sa maison, mais je n’ai pas trouvé de « sac de mensonge » »

 それ を きいて、おとこ は いいました。
 Et l’homme dit :

「そうです。もともと そんな ふくろ は ありません。これが うそ です」
« Et oui, ça n’existe pas. C’est ça mon mensonge »

「むっ、あっぱれじゃ!」
« Ah, tu m’as bien eu ! »

 みごと に うそ を つかれた とのさま は おおよろこび で、うそつきめいじん に たくさん の ほうび を あげました。
 Le seigneur qui s’était fait complètement avoir était fort content, et offrit au champion du mensonge beaucoup de cadeaux.

おしまい
Fin

前のページへ戻る
(Retour)