昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

ライオンに恩返しをしたネズミ(The mouse and the lion)

ライオンにおんがえしをしたネズミ
向狮子报恩的老鼠


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

Make Origami ( ORIGAMI CLUB)
LIONLion(face)   mouseMouse(face)

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
TIME 1:45 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご)英(えいご)中文(ちゅうごくご)韩国(かんこくご)法国(ふらんすご)

日语 & 英 ・日语 & 中文 ・ 日语 & 韩国日语 & 法国

 ライオン が、ひるね を していました。
 狮子正在睡午觉。

 そこへ ネズミ が きて ライオン の せなか へ のぼり、ちょろちょろ はしりました。
 这时,有只老鼠来了,爬到他背上,到处乱跑。

 ライオン は め を さまし、ネズミ を つかまえて たべようとしました。
 狮子醒了,把老鼠抓住,准备吃掉。

「おたすけください。こんな ちっぽけな ネズミ なんて おいしく ありません。わたし を ゆるして くださったら、いつか かならず、あなた の おやく に たちますから」
 老鼠颤抖着拼命求道:“请您放了我吧!我这么丁点儿的老鼠一点儿也不好吃。您要是饶了我的话,什么时候您一定会用到我的。”

 ネズミ は ふるえながら、いっしょうけんめい に たのみました。
 狮子见老鼠这么可怜,便没作声把他放走了。

「・・・・・・」
○○○

 ライオン は ネズミ が かわいそう に なり、だまって はなしてやりました。
○○○.


 なんにちかして、ライオン は りょうし に つかまってしまいました。
 几天后,狮子被猎人抓到了。

 じょうぶな ロープ の くびわ を つけられて、ライオン は にげること が できません。
 被带上了一条用结实的绳索做的项圈,狮子没法逃脱。

(ああ、わたし の じんせい も、これで おわりだ)
(哎!我的人生将就此结束了!)

 ライオン が ガッカリ していると、あのとき の ネズミ が やってきて、するどい は で ロープを かみきり、ライオン を たすけてやりました。
狮子正心灰意冷,那只老鼠跑了过来。它用尖利的牙齿咬断绳索,救出了狮子。

「ありがとう。おかげ で いのちびろい を した」
狮子谢道;“谢谢你,多亏你救了我。”

 ライオン は ネズミ に おれい を いい、それから なかよく くらしました。
 从此它们成为了朋友。



 この おはなし は、どんな に つよいもの でも、ときには よわいもの に たすけて もらわなければならない こと が ある。
 这则故事说明,再厉害的强者有时也会需要弱者的帮助。

と、いうこと を おしえています。
○○○

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識