| ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
 
 >イソップどうわ(Aesop’s Fables)
  イラスト myi   ブログ sorairoiro
 たびびと と カラスThe Traveler and The Crow
 
 (イソップどうわ)
 (Aesop’s Fables)
 
 ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
 
 Japanese(にほんご) ・ English(えいご) ・ Chinese(ちゅうごくご)
 
 Japanese & English ・Japanese & Chinese
  しごと で たび に でた ひとたち が、かため の つぶれた カラス に であい ました。There were people who were on a business trip, and they saw a one-eyed crow.
 
 みんな が その カラス の ほう を みて いると、なか の ひとり が いいました。
 While looking at the crow, one of them said,
 
 「たび を つづける のは やめて、ひきかえそうよ。
 ”We might as well stop the trip, and head back.
 
 あの カラス は、ぼくたち に そういう おつげ を する ため に あらわれた に ちがいない から」
 That crow must have appeared in order to let us  know we should be heading back.”
 
 すると、べつ の ひとり が、
 However, another one said,
 
  「あの カラス が、ぼくたち の み に これから おこる こと を よげん できる はず は ないよ。”There's no way that crow can predict what'll be  awaiting ahead of us
 
 だって あいつ は、じぶん の かため が つぶれる きけん さえ、さける こと ができなかった の だもの」
 because that crow couldn't predict the incident  that made one of his eyes blind.”
 
 
 
 この よう に にんげん でも、じぶんじしん に かかわる こと さえ わからない ひと は、
 This story tells us that people who are not  aware of what is going to happen even to themselves
 
 たにん に ちゅうこく する しかく は ありません。
 do not have the credentials to give advice to  others.
         おしまいThe end
   (Click here to return)
 
 
 |