昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
広 告
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 091-120

第 108話
(日本民間故事 108)
まめになれないとうふ

まめになれないとうふ
重圓

日本語 ・日本語&中国語

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
大根の折り紙だいこん ニンジンの折り紙にんじん

むかしむかし、おとうふが病気になりました。
有天這豆腐得了病。

それを聞いたダイコンが、お見まいに出かけることにしました。
蘿蔔曉得了這事不得了、跟到提起水果看望豆腐病情去了。

でも一人で行くのははずかしいので、ゴボウをさそいに行きました。
這就剛準備出門、又怕了、想我這要是一個人去了被豆腐誤會我對他有意思怎麼搞哦?半路又敲門拉了人牛蒡一起。

「おとうふさんが病気だそうです。二人でお見まい。に行きませんか?」
すると、ゴボウが言いました。
豆腐他害病了、我們這一起過去看下子他啊?
這就蘿蔔對到牛蒡相邀了、只見人牛蒡這麼講。


「わたしはぜんぜん風呂に入らず体中があかだらけで汚いので、色の白いダイコンさんと一緒に行くことはできません。おとうふさんには、どうかよろしくお伝えください」
你白豆腐也白、所以就配、但我身上泥巴翻天的條傢伙就算了、有你等我洗條澡的時間這人都到邊了、你還是快去莫耽誤了、牛蒡藉口推辭㫘想加入、只是喊人跟自己向豆腐帶句話問個好。

そこでダイコンは、ニンジンのところへ行きました。
看人牛蒡不依、蘿蔔這又去敲了自己親戚胡蘿蔔的門。

「おとうふさんが病気だそうです。二人でお見まいに行きませんか?」
すると赤い顔のニンジンが、いよいよ顔を赤くして言いました。
這就開口蘿蔔讓胡蘿蔔跟自己去看豆腐、但這蘿蔔看胡蘿蔔第一眼樣子就不對頭啦。

「じつは今、お酒を飲んだばかりです。こんな赤い顔をして、お見まいには行けません。だれかほかの人をさそってください。おとうふさんには、よろしく」
就是酒吃多了、講話都不利索了、這樣子是幫人拉到病床邊上發酒癲去啊、索性這胡蘿蔔意識還有那麼點清醒、還能講出句今天不行、吃了太多酒、讓人蘿蔔幫人跟豆腐問個好、自己這就不去了。

ダイコンはその足で、サトイモのところへ行きました。
「おとうふさんが病気だそうです。二人でお見まいに行きませんか?」
這就蘿蔔還是繼續堅持自己不能一個人去見豆腐的原則、又過去幫芋頭他屋門敲了。

すると、小イモたちの世話をしていたサトイモが言いました。
「それはお気の毒。一緒に行きたいのですが、このとおりたくさんの子どもがいますので、出かけることは出来ません」
這就看到芋頭幫門一開、屋裡一群小葫蘆娃是全齊了、芋頭是直接講了屋裡這麼多小傢伙、自己天天帶兒都搞不撤了、這實在是㫘得抽身的空間啊、自己是想去都去不了哦。

「それじゃ、子どもさんも一緒にどうですか? にぎやかな方が、おとうふさんも喜ぶと思いますよ」
雖人芋頭是婉拒了、但蘿蔔看樣子不打算直接放棄這最後的希望、還想繼續磨下子、講這就當是帶到小屁股一起出去玩、這到病床前豆腐看到這麼多小兒、莫興這人病一下就好啦。

「とんでもない。子どもたちがさわいだら、おとうふさんの病気にさわります。すみませんが、よろしくお伝えください」
「それじゃ、しかたがありません。一人で出かけることにしましょう」
不得的、這小兒一個個都好吵的、別個養病肯定是要安靜啦、我還是不去的好。
這話一畢、蘿蔔也是不在強求、就打算自己一個人出發了。


そこでダイコンは、一人でとうふのところへお見まいに行きました。
最後是一個人㫘拖到、浪費這麼多時間白忙活了、獨自上路。

「おとうふさん、具合はいかがですか? ゴボウさんも、ニンジンさんも、サトイモさんも心配していました。早く元気になってくださいね」
すると、とうふが言いました。
到了地、蘿蔔就一下開始關心起豆腐病情了、講這牛蒡胡蘿蔔芋頭都曉得你害病了、托我來一起問個好、大家都希望你快點好起來啦。
喊豆腐自己也加油、一點要完好如初啦。


「ありがとうございます。おかげさまでだいぶ良くなりました。でも、もう元の体にはもどれません」
「どうしてですか? そんな気の弱いことを言ってないで、早くまめになってくださいね」
豆腐講感謝大家一片心意、但是自己得這病是已經㫘辦法咯、我自己身體自己最清楚。
這蘿蔔就一下急了、講豆腐這到底是搞甚麼了、千萬必要亂講話、你最後一定是得好的。


ダイコンがはげましましたが、とうふはこまった顔で言いました。
「わたしはとうふですから、まめになることはできません」
(ああ、なるほど、それはお気の毒に)
好不了了、因為我是豆腐啊。
唉。


ダイコンは、心の中で言いました。
蘿蔔也是一下聽懂了豆腐講甚麼、嘆了一聲苦氣。

『まめになる』というのは、『元気になる』という意味です。
まめはとうふになれても、とうふはまめにはなれないのです。
豆腐講的確實㫘錯、自己是不能完好如初了、就算真有這個心、因為這已經被磨成豆腐的豆子、還怎麼又有可能變回去啦。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

福娘の姉妹サイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ