昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 331-366

第 348話
(日本民間故事 348)
名主地蔵さま

名主地蔵さま
背鍋俠

日本語 ・日本語&中国語

これは、千葉県南房総市の西方寺に伝わるお話です。
這還是講到好久以前這千葉縣的南方總市一個喊西方寺的和尚廟發生的一個事、真假未知。

むかし、江戸から領主のお姫さまが、船でやって来ることになりました。
就講這好久以前江戶城主他女、就是人公主、一個小舟坐啊坐、也不曉得是為了條甚麼事就幫這千葉來了。

大勢の役人や村役が浜で待っていると、やがてお姫さまの乗った船が沖の方に見えて来ました。
畢竟是上頭來了要人、雖講也就是人公主、但要還是要車隊相迎、這就村裡的大大小小官員、上到幹部下到基層全都就等你公主人來跪舔了。

「おお、やって来たぞ」
來啦!來啦!你們看海上那條船莫就是哦?

「今日は波が穏やかで良かった。・・・おや?」
好傢伙好傢伙、快放鞭炮迎接!耶嗨!你媽批不對啊?!

すると今まで穏やかだった海が、急に荒れ出したのです。
為甚麼不對啦?因為突然有鬼了、剛剛海水還是風平浪靜、這你媽人要人的船一來海浪開始翻了、這你媽甚麼卵哦?

「ああ、大変だ!」
我日!這他媽是海龍王到搞老子啊?這人萬一是爛到我們這裡我們全部都要稀爛!

「このままでは船が、船が沈んでしまうぞ!」
哥哥哥!莫慌!我們有船快過去接啊!

そして海は大荒れに荒れて、お姫さまの乗った船は大波の間に消えてしまいました。
但這接條狗雞巴接、牛馬都還㫘沒喚來現場、人都才去召集牛馬的路上這船就過已經被浪吞了。

それから数日後、ある浜にお姫さまの持ち物や衣服などが、砕けた船の木ぎれと一緒に流れ着きました。
好啦、這就幾日後、捕撈大隊傳來的消息又讓各級村官們黑了一陣的臉、這人已經曉得消息了你講是好還是不好啦?但看到撈屍人打上來的衣服碎塊還有船隻遺骸、這是條甚麼樣的消息是條人都懂了、村官們一個個陷入了沈思、而且這時上面剛下來的領導班子們也來了、就到你對面坐到的。

それらが流れ着いた村は貧しかったので、村人たちは流れ着いた物をこっそり山分けして、証拠となる木片は埋めたり燃やしたりしたのです。
至於衣服為甚麼都是這麼爛?牛馬是這麼跟領導交待的、本來上來的時候是好的、但是我們這地方他窮、我箱子才你媽一開就被村民哄搶乾淨了、就只能拼命護到這麼一點、那船就更加稀爛了、還才上岸、老子轉頭就你媽看到一大隊人馬提到斧頭開拆拖回去當柴燒了、他們斧頭就提到手上舞、我是攔都不敢攔、都是同村我也不好是把啦?

さて、何かが流れ着いたとの噂を聞いた役人たちが、この浜へやって来ました。
好啦、這現在你媽第一現場都㫘得了、當官了臉你媽更加的黑了、也不曉得這些個刁民到底有好刁、人中央來的不熟悉、先派兩條牛馬過去探查下子情況、莫你媽自己一股腦先衝過去變成刀下亡魂了。

ですが浜はきれいに片付けられていたので、手がかりは何一つありませんでした。
這就牛馬兩人到邊、這還有條甚麼卵?甚麼都㫘得了、莫講你媽被哄搶的物資了、就連你媽倒地的大貨車都不見了、這些批兒是幫車輪子都下回去了啊?這麼乾淨?就跟這地方甚麼事都㫘發生一樣。

「おかしい。確かに、船の残骸が流れ着いたと聞いたのだが?」
所以講我們現在當事人就是只有你一條司機了是吧?但講實話我有點你媽不相信啦?那麼一條大輪船連條渣子都被他們搬走了?這麼狠?!莫是你自導自演想吞人死者財物哦?屍體看到不啦?

そこで村人たちに尋ねてみましたが。
當官的現在都不去相信打撈人了、直接跑去村民屋裡一個個看。

「はあ。浜は、いつもと変わりございませんが」
嗨!兄弟!我聽講你們狠啊?別個一條大貨車翻你這裡、上面蘋果硬是被你們全村一個不剩的全打包帶走了、但那條貨車啦?你們為甚麼連條輪胎都不人司機留哦?

「気になる物は、何も流れ着きませんでした」
と、答えるばかりです。
官老爺!你這口音?你們哪裡來的哦?江戶?!你莫聽他批兒亂講!哪有甚麼蘋果和貨車哦?你看現場那麼乾淨!我們都是老實本分的好人啦、貨車翻了肯定是幫人幫忙幫蘋果撿回去啦、怎麼得謀?你這是黑我們純樸的村民啊。

「・・・そうか。あのうわさは間違えであったか」
對頭、應該是這樣子的、我還從來㫘聽講過你媽大貨車翻了車輪胎也被哄搶了、撈屍體的也是和你們一村啦?

「うむ、帰るとするか」
對頭、對頭、肯定是那幾條批兒不老實啦。

「その前に、小便を」
好!老子到時再審下子他兩、你屋廁所到甚麼地方哦?我撒脬尿。

役人の一人が少し離れた所に行くと、立ち小便を始めました。
㫘想到這批兒直接回了一句當官的甚麼是廁所、讓人瞬間懵逼、瞬間逽了塊草就地解決了。

するとそれを見た村の子どもが、こんな事を言ったのです。
但就是這麼個時間點、當官的耳朵尖、聽到條村民屋裡小卵日講話了。

「お役人さまが、お姫さまの物を隠した所に小便しよる」
爸爸爸!他幫我們屋蘋果上面拉尿了啊?柴火也到下面得不得被他搞溼哦?!

「なに!」
甚麼!我日你媽哦!快跑哦!他媽批一村都有斧頭莫滅老子口啦!!

それを聞いた役人たちは、すぐにその場を掘らせました。
但當官的想自己有刀啦、至少先幫事情確認一下先、到時又被人轉移啦、隨便快點翻了兩下土。

すると地面の中から、お姫さまが乗っていた船の木ぎれなどがたくさん出て来たのです。
好好好、方向盤輪胎都你媽下面埋到了、輪胎裡面還一堆堆蘋果啦、不曉得是有好幾十斤!

「ぬぬっ! さては村人全員で我々をだまそうとしたな!」
我日你媽哦!那條撈屍人收了老子錢才跟我們講的是真話!只有那批兒會死真!這些個批兒㫘一個老實的!全到騙!

「許せん!」
快點回去!莫老子到時還被滅口了!這村支書也你媽有問題啊!

そこで役人たちは村人全員を縄でしばりあげると、代官所へと連れて行ったのです。
兩條牛馬這就跟領導一報備、講這此去之行不是一般的兇險、我們需要一大隊人馬、不然直接這就變臘肉了。

やがてその話を聞いた村の代表である名主が、馬で代官所に駆け付けました。
是這麼到的、他這官分上級還有下級、這人公主出了事上級領導就到下面實地調查、但下面的則是肯定要瞞啊、這就村支書一臉黑、讓底下的科長跟自己交待後事了。

そして村人たちの命を救うために、名主はこう言ったのです。
科長是日了狗、心一鐵獻忠去了、人是來了領導屋幫所有事情全你媽交待了、講都是老子搞的、連你媽的風浪都是我喊海龍王刮的、為的就是害死全村。

「申し訳ございません! すべては私一人のやった事で、村の者には非はありません。おとがめは、私一人がお受け致します」
因為老子要當村支書、所以這就要害他!但大家都不選我!只要人公主一死到這裡那就是老子上位了!因為我就是二把手!這都是老子精心策劃的陰謀、連村民都是老子用錢收買的、但我曉得有條小卵日卵講話讓我事情敗露啦、我怕到時村民出賣我、所以我現在認罪了。

こうして嘘の罪を白状した名主は、全ての罪を一人で引き受けて役人に首を切られたのです。
這就人連條子都跟你已經事先寫好了、手指頭一咬、直接畫押了。

「なっ、名主さま・・・」
不不不、不對啊?你這個邏輯不符啊?你要先跟我講你是哪個啊?你這講的怎麼就跟跑火車一樣、老子完全還到狀況外哦?

「わしらの為に・・・」
而此時村民這邊。
好啦、這肯定還是支書高明、幫我們全村都保了啊、小劉死不冤啊。


村人たちは名主の供養のために、西方寺に地蔵をまつりました。
是是是、為了我們全村啦、哪個曉得那些貨是你媽江戶過來的要人哦、我就講怎麼的那麼好、分分鐘不見完了、對啦?屍體是到那個屋跟人冥婚去了哦?

その地蔵は村人たちを救った名主の勇気を忘れないために、『名主地蔵』と名付けられたそうです。
上級領導這就過還想問出條甚麼碌頭啦、但就當下交待完罪狀瞬間小劉是即刻毒發身亡、這下你媽死無對症、這案子是條人都能察覺蹊蹺、這人當到領導面一死人領導是當下寒毛直豎、這還查雞巴、不查了、再查落去回去的船都要沈、快跑快跑、從長計議。
而就到兩年後、村裡面的西方廟裡面新刻了一尊菩薩像、正是村支書向村民募款、但村民們一個個就看這菩薩的臉、這菩薩怎麼就這麼像小劉啦?

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

福娘の姉妹サイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ