昔話の英語《Hukumusume fairy tale collection》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《Hukumusume fairy tale collection》 Hukumusuem fairy tale collection
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>えどのこばなし(Short stories of Edo)

ひろいや(Gleaner)

ひろいや
Gleaner


(えど こばなし)
(Short stories of Edo)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

Make Origami ( ORIGAMI CLUB)
財布Purse

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 2:20 ろうどく 悠が童話を読んでみます
TIME 3:18 Reading Google Translate



にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 あるところ に、びんぼうながや が ありました。
 There was a shabby row house in some place.

 その ながや に、もさく と いう おとこ が こしてきました。
 A guy named Mosaku moved into the row house.


 ところ が この おとこ、いったい なに を して くらしている の やら、まいあさ はやく でかけて は ひのくれ に かえってきます が、しょうばいどうぐ ひとつ もって いきません。
 Nobody knew what he did for a living since he left early in the morning and came home at sunset without any business tools with him.

 ふしぎ で ならない やぬし の おやじ が、あるとき きいて みました。
 One day, a guy who was the landlord of the house wondered and asked him about his job.

「おら の しょうばい か? おら の しょうばい は、ひろいや だ」
“My job? I’m a gleaner.”

「ひろいや? はて、それ は どういう こと だ?」
“A gleaner? What exactly do you do?”

「なあに、まいにち まちんなか を あるいて まわれば、なにか ひとつ は ひろうて かえれるもんだ。おら、それ で くらしてるんだ」
“If you wander around the town every day, you should be able to find something good. That’s how I make a living.”

「・・・・・・?」
“…..?”

 おやじ には、よく いみ が わかりません。
 The landlord had completely no idea what Mosaku said.

 (ようし、それなら ひとつ)
“Ok, I have an idea,”

と、おやじ は つぎ の あさはやく、もさく の あと を そっと つけて いきました。
the landlord thought and he secretly followed Mosaku the next morning.

 そんなこと とは つゆしらず、もさく は とおり を まっすぐ あるいて いきます。
 Not knowing it, Mosaku was walking straight on the street.

 まち の なかほど を すぎても あいかわらず、てくてく あるいて いくばかり。
 He past the middle of the town but still just kept going.

 やがて じんじゃ の けいだい を とおり、となり の まち まで やってきました が、なにひとつ ひろう ようす は ありません。
 Then he passed the temple grounds and got to the neighboring town, but it didn’t seem like he was going to pick up anything.


 こんな ちょうし で まち と いう まち を ぜんぶ あるきまわる うち に、ゆうがた に なりました。
 As he kept walking from town to town, the sun started to set.

 もさく も あきらめた のか、やっと いえ に もどる ようす です。
 Mosaku seemed to have given up and head home.

 おかげ で おやじ も くたびれはてて もどってきました が、ハッ と き が つくと、どうやら ふところ の おかね を にひゃくもん を おとしていました。
 When the landlord also returned home feeling exhausted, he noticed that he dropped his money in his pocket.

「あいつ の せいで、ろくなこと は ねえ」
“That guy brings bad luck,”

と、ひとりごと を いっている と、そこヘ もさく が かえってきました。
as he was talking to himself, Mosaku came home.

(はら は たつ が、もんく を いうわけには いかんわい)
 He thought, “I’m so mad at him but maybe I shouldn’t yell at him,”

 おやじ は しらんかお で、いいました。
 but he pretended nothing happened and said

 「きょう は ええ ひより で ひと も おおかったろうし、さぞ ええもの を ひろったろう」
“I guess there were more people in town today and you found better items than usual.”

「それ が おやじどん、きょう は いつになく ふけいき じゃった。けれども、かえりがけ に そこ の ろじ で にひゃくもん を ひろうたんで、まあ、いちにち あるいた かい は ありました」
“Oh, dude. Business was the slowest today. But luckily, I found some money on the street nearby on the way back home. I could say it was worth walking.”

おしまい
The end

 One-point advice
  dudeは男性に対して呼びかけする時の言葉です。

前のページへ戻る
(Click here to return)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
Hukumusume fairy tale collection
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識