昔話の英語《Hukumusume fairy tale collection》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《Hukumusume fairy tale collection》 Hukumusuem fairy tale collection
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>にほんのむかしばなし(Japanese classical stories)

ネズミの嫁入り Mouse's marriage

ねずみのよめいり
Mouse's marriage


(にほんのむかしばなし)
(Japanese classical stories)

ほんやく(Translation) リアナ・カー(Liana Kerr)
ブログ(Blog) 「Liana's Paper Doll Blog」

Make Origami ( ORIGAMI CLUB)
鼠の顔の折り紙Mouse face   鼠の折り紙Mouse

♪にほんごのろうどく & えいごのろうどく (Reading in Japanese & Reading in English)
TIME 6:24   ろうどく(Reading) ナレーション録音おまかせ下さい

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 2:50 ろうどく ナレーション録音おまかせ下さい
TIME 4:37 Reading ナレーション録音おまかせ下さい



にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 むかしむかし、ネズミ の いっか が いました。
 とうさんネズミ と、かあさんネズミ と、ひとりむすめ の チューコ です。
 Once upon a time, there lived a young mouse, Chuuko, and her mother and father.

「ねえ、おとうさん。そろそろ チューコ にも、おむこさん を みつけなくては なりませんね」
 One day, Chuuko's mother said to her father, ”Dear, isn't it about time that we find a nice husband for Chuuko?”


「そうだな。チューコ は せかいいち の むすめ だから、せかいいち の おむこさん を みつけて やらないとな。ところ で せかいいち つよい の は、やっぱり おひさま だろうな」
”So it is... But seeing as she's the best daughter in the world, she deserves only the best husband in the world. I suppose the strongest husband in the world would be the Sun...”

 とうさんネズミ と かあさんネズミ は、おひさま の ところ へ いって たのんでみました。
 With that, Chuuko's mother and father went to the Sun and asked him,

「せかいいち つよい おひさま。チューコ を およめ に もらって くれませんか?」
”Oh, Sun, you who are the strongest in the whole world, will you accept our Chuuko as your bride?”

「そりゃ うれしいが、くも は わし より つよい ぞ。わし を かくして しまうからな」
”I'm honored you asked me, but the Cloud is stronger than I. After all, he can cover me up easily..”

 そこで とうさんネズミ と かあさんネズミ は、くも の ところ へ いって みました。
 And so Chuuko's mother and father made their way to the Cloud and asked,

「せかいいち つよい くも さん。チューコ を およめ に もらって くれませんか?」
”Oh Cloud, you who are the strongest in the whole world, will you accept our Chuuko as your bride?”

「そりゃ うれしいが、かぜ は わし より つよいぞ。わし を かんたん に ふきとばして しまうからな」
 The Cloud replied, ”I'm honored you asked me, but the Wind is stronger than I. After all, blowing me away is nothing to him...”

 そこで とうさんネズミ と かあさんネズミ は、かぜ の ところ へ いって みました。
And so Chuuko's mother and father made their way to the Wind and asked,

「せかいいち つよい かぜさん、チューコ を およめ に もらって くれませんか?」
”Oh Wind, you who are the strongest in the world, will you accept our Chuuko as your bride?”

「そりゃ うれしいが、かぺ は わし より つよいぞ。わし が いくら ふいても、わし を はねかえして しまうんじゃ」
 The Wind replied, ”I'm honored you asked me, but the Wall is stronger than I. After all, no matter how hard I huff and puff, my breath merely glances off of him...”

 そこで とうさんネズミ と かあさんネズミ は、かべ の ところ へ いって みました。
 And so Chuuko's mother and father made their way to the Wall and asked,

「せかいいち つよい かべさん。チューコ を およめ に もらって くれませんか?」
”Oh Wall, you who are the strongest in the world, will you accept our Chuuko as your bride?”

「そりゃ うれしいが、わし より も つよい もの が いるぞ。それは ネズミ じゃ。ネズミ に かじられたら、わし も おしまい だからな」
 The Wall replied, ”I'm honored you asked me, but there is another, stronger even than I. That would be you mice. After all, even I can be brought down by your constant gnawing at me.”

「なんと! せかい で いちばん つよい のは、わしら ネズミ だったのか」
”Do you mean to say... we mice are the strongest in the world?” asked Chuuko's father.

 そこで チューコ は、めでたく ネズミ の およめさん に なりました。
 Upon hearing that, they chose a mouse to be Chuuko's husband, and they lived happily ever after.

おしまい
The end.

前のページへ戻る
(Click here to return)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
Hukumusume fairy tale collection
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識