昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

ノミとウシ
イラスト myi   ブログ sorairoiro

ノミ と ウシ
Flea And Cow


(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 1:01 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 1:21 Reading Google Translate



にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 あるひ、ノミ が ウシ に たずねました。
 One day, a flea asked a cow,

「いったい ぜんたい、にんげん は あなた に どんな しんせつ を してくれたっていうの。
“What on earth did humans do to help you?

 あなた みたい に おおきくて つよい どうぶつ が、まいにち、にんげん の ため に はたらく なんて、どうか しているわ。
 I can’t believe that a big and strong animal like you works for humans everyday.

 わたし を ごらんなさい。
 Look at me.

 わたし は にんげん なんか、ばりばり にく を くいやぶって、がぶがぶ ち を すって やるのよ。うふふふっ」
 I munch humans’ meat and guzzle their blood. He-he.”

 すると ウシ は、
 Then the cow said,

ノミとウシ

「ぼく は にんげんたち に かんしゃ してるんだ。
“Actually, I appreciate humans.

 いつも ぼく を かわいがって だいじ に してくれているし、ひたい や せなか を、たびたび さすって くれるもの」
 They always take good care of me and often stroke my head or back kindly.

ノミとウシ

「ひえーっ。あなた は さすられる のが すき なの?!
 “Wow! Do you like to be stroked?

 わたし は にんげん の て で さすられたら、もう おしまい の ペチャンコ だわ!」
 If a human stroked me, I would be squashed and die!”



 くちさき だけ の つよがり は、あんまり りこう で ない あいて に さえ、すぐ に やりこめられて しまうものです。
 Those who just bluff are likely to be talked down by someone who is not even smart.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識