昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

ハエたち
イラスト myi   ブログ sorairoiro

ハエ たち
The Flies


(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 1:01 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 1:07 Reading Google Translate



にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 ものおき の ゆか に、ハチミツ が こぼれて いました。
 There was some honey spilled on the floor.

ハエたち

 そこヘ ハエたち が とんできて、ミツ を なめ はじめました。
 Then some flies flew there and licked the honey.

ハエたち

 おいしくて、おいしくて、ちょっと なめた だけで、やめる き には なれません。
 It tasted so good that they couldn’t stop licking.

ハエたち

 むちゅう に なって なめて いる うち に、ミツ が あし に からみ ついて、とびたてなく なってしまいました。
 While enjoying the honey, their legs were stuck to the honey they couldn’t fly.

 もがけば もがくほど、ミツ が からだじゅう に ついて、しまい に いき が できなく なりました。
 The more they struggled, the more honey stuck to their bodies and they finally couldn’t breathe.

ハエたち

 ハエたち は、いいました。
 The flies said,

「なさけない こと だ。ひととき の たのしみ の ため に、しんで しまう なんて」
“It’s so pathetic that they died for a pleasure time.”



 この とおり、くいしんぼう は いろいろな ふこう の もと に なります。
 Thus, being a big eater might be a cause of unhappiness.

 たべすぎ、のみすぎ には、き を つけて ください。
 You shouldn’t eat or drink too much.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識