昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

The monkey and the camel
イラスト myi   ブログ sorairoiro

サル と ラクダ
The monkey and the camel


(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 0:55 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 1:02 Reading Google Translate



にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 どうぶつたち の あつまり で、サル が たって ダンス を おどりました。
 At the animal gathering, the monkey got up and danced.

 たいそう みごと に おどった ので、みんな は はくしゅかっさい しました。
 His dance was splendid, and all the animal applauded his performance.

 ラクダ は それ を みて、うらやましく なりました。
 The camel then felt jealous.

「ぼく も ひとつ、みんな に ほめてもらおう」
“I would like to have a lot of praise from everyone, too.”

サルとラクダ

 ラクダ も たちあがって、ダンス を はじめました。
 The camel stood up and attempted to dance.

 けれども、それは メチャクチャ な おどり で、みられた もの では ありません。
 But his dance was awful and the animals couldn’t stand looking at his performance.

サルとラクダ

 どうぶつたち は おこって、ラクダ を たたきだして しまいました。
 So the animals grew angry and kicked him out of the gathering.



 この おはなし は、じぶん より も すぐれた ひと を うらやんで、はりあおう と する ひと を いましめています。
 This is a lesson for people who get jealous of and rival their superior.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識