昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

Chickens and A Cat
イラスト myi

ニワトリ と ネコ
Chickens and A Cat


(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 0:49 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 0:58 Reading Google Translate



にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 ある おひゃくしょう の いえ で かっていた ニワトリ が、みんな びょうき に なりました。
 One day, all the chickens at a farmer became ill.

 ネコ が これ を ききつけて、おいしゃ に なりすまし、しんさつ の どうぐ を もって やってきました。
 On hearing this, a disguised as a doctor and came to them with equipment for medical treatment.

「ニワトリさんたち、おかげん は どうですか?」
“How are you feeling, chickens?” asked the cat.

 ネコ が たずねる と、ニワトリたち は、
 The chickens said,

「どこも わるく ありませんよ。あなた が、そこ から いなくなって くれれば」
“We’ll feel great only if you leave here.”



 この よう に、かしこい ひとたち は わるいひと が どれほど しんせつそう な かお を しても、
 Thus, however sly man pretend to be good man, wise men can detect easily

 すぐ に わるだくみ を みぬいて しまう もの です。
 wise men can easily detect what they are up to.

おしまい
The end

ワンポイントアドバイス
be up to=(よからぬことを)たくらんで

前のページへ戻る
(Click here to return)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識