ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>イソップどうわ(Aesop’s Fables)
イラスト myi ブログ sorairoiro
キツネ と ヒョウ
The Fox and The Leopard
(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)
キツネ と ヒョウ が、どちら が うつくしいか で いいあらそって いました。
A fox and a leopard were disputing which was more beautiful against each other.
ヒョウ は もよう の ある いろいろ いろ の まじった けなみ が じまん で、
The leopard took pride in his coat mixed with various colors,
キツネ より も うつくしい と いう の です。
and insisted that he was more beautiful than the fox.
そこで、キツネ が いいました。
Then the fox said,
「ぼく の ほう が、きみ よりも どれほど うつくしい こと か。
”How more beautiful I am than you are!
だって、ぼく は けなみ では なくて、
I'm not talking about our appearances.
この あたま の なか に いろいろな ちえ を たくさん もっている からね」
I'm talking about how much more wisdom I have in my head than you do.”
この おはなし は、みかけ の うつくしさ より も
This story tells us that our richness in wisdom is
ちえ が ゆたかな ほう が よい と いうこと を おしえています。
far more meaningful than our external beauty.
おしまい
The end
(Click here to return)
|