昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

キツネとヒョウ
イラスト myi   ブログ sorairoiro

キツネ と ヒョウ
The Fox and The Leopard


(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 0:51 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 1:05 Reading Google Translate



にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 キツネ と ヒョウ が、どちら が うつくしいか で いいあらそって いました。
 A fox and a leopard were disputing which was more beautiful against each other.

 ヒョウ は もよう の ある いろいろ いろ の まじった けなみ が じまん で、
 The leopard took pride in his coat mixed with various colors,

 キツネ より も うつくしい と いう の です。
 and insisted that he was more beautiful than the fox.

 そこで、キツネ が いいました。
 Then the fox said,

キツネとヒョウ

「ぼく の ほう が、きみ よりも どれほど うつくしい こと か。
”How more beautiful I am than you are!

 だって、ぼく は けなみ では なくて、
 I'm not talking about our appearances.

 この あたま の なか に いろいろな ちえ を たくさん もっている からね」
 I'm talking about how much more wisdom I have in my head than you do.”



 この おはなし は、みかけ の うつくしさ より も
 This story tells us that our richness in wisdom is

 ちえ が ゆたかな ほう が よい と いうこと を おしえています。
 far more meaningful than our external beauty.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識