ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>イソップどうわ(Aesop’s Fables)
イラスト myi ブログ sorairoiro
いっしょ に かり に いった ライオン と ロバ
The Lion and the Donkey that hunted together
(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
Japanese(にほんご) ・ English(えいご) ・ Chinese(ちゅうごくご)
Japanese & English ・Japanese & Chinese
ライオン と ロバ が そうだん して、いっしょ に かり に いきました。
The lion and the donkey arranged to go and hunt together.
やせい の ヤギ が たくさん いる ほらあな まで くると、ライオン は いりぐち に じんどって、
When they went to a cave where the wild goats lived, the lion stayed at the entrance,
ヤギ が でてくる のを まちかまえ ました。
waiting for the goats to come out.
ロバ は ほらあな の なか に はいって、ヤギたち の あいだ を とびまわり ながら おおきな こえ で ないて、ヤギ を おいだしました。
The donkey entered the cave and cried in a loud voice, jumping among the goats and forcing them out of the cave.
ライオン は でてくる ヤギ を、つぎつぎ に つかまえました。
The lion captured the goats that came out of the cave.
おおく の ヤギ を つかまえた とき、ロバ は ほらあな から でてきて、
After the lion captured many goats, the donkey came out from the cave.
「どうです。わたし が ゆうかん に たたかった おかげ で、ヤギ を おいだす こと が できたじゃ ありませんか」
“Did you see? Because I fought bravely in there, all the goats ran out of the cave!”
と、ライオン に じまんしました。
the donkey said proudly to the lion.
すると ライオン は、
The lion said,
「まったくだ、おまえ が ロバ だと しって いなければ、わし だって ふるえあがった だろうよ」
“Sure, if I didn’t know you were a donkey, I would be scared to death too”
じぶん の じつりょく を しっている ひと の まえ で じまんばなし を すれば、からかわれる のが あたりまえ です。
You cannot brag in front of a person who knows you well or else they will just laugh at you.
おしまい
The end
(Click here to return)
|