昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

つかまえられたイタチ
イラスト myi   ブログ sorairoiro

つかまえられた イタチ
The Captured Weasel

(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪Reading in Japanese
亜姫の朗読☆ イソップ童話より

♪Reading in English
Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Japanese & English

 あるひと が イタチ を ワナ で つかまえて しばりあげ、
 A man captured a weasel with a trap, and tied it up.

 みず の はいっている つぼ に いれて おぼれさせようと しました。
 Then he tried to drown the weasel by putting it into a crock filled with water.。

 ところが、イタチ が いいました。
 However, the weasel said,

「なんて ひどいめ に あわせるのです。
“What a horrible thing you're trying to do to me!

 ネズミ だの トカゲ だの つかまえて、あなた の ため に なって いるのに」
 You benefit from mice and even lizards.”

 すると、ひと が いいました。
 Then the man answered back,

つかまえられたイタチ

「それは、おまえ の いうとおりだ。
“Yeah, what you're saying is right.

 だが、ニワトリ を みんな しめころしたり、いえじゅう を あらしたり、にく の いれもの を あけたりして、
 But they are also doing lots of bad things such as chocking off chickens, messing up houses all over, and opening meat containers.

 ため に なる こと より も、わるいこと を たくさん する から ころして やるのだ」
 They do lots of bad things rather than good things, so that's why I'm killing you.”



 よいこと は すこし しか せず に、わるいこと は たくさん する。
 To those who consider themselves good people

 でも、じぶん では よい にんげん だと おもっている ひと に、この おはなし を すると よい でしょう。
 despite doing far more bad things than good things, this story is worth while to tell.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識