昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

ハチとシャコとお百姓
イラスト myi   ブログ sorairoiro

ハチ と シャコ と おひゃくしょう
The Bee, The Francolin and The Farmer

(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
蜂の折り紙はち

♪Reading in Japanese
亜姫の朗読☆ イソップ童話より

♪Reading in English
Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Japanese & English

 ハチ と シャコ が、のど が かわいて たまらない ので、おひゃくしょう の ところ へ みず を もらい に いきました。
 A bee and a francolin were very thirsty, and then they went to a farmer to get some water.

ハチとシャコとお百姓

「みず を すこし くれれば、その かわり に シャコ は ブドウばたけ を たがやしますし、
They said to the farmer, “If you give us water, the francolin will plow your vineyard,

ハチとシャコとお百姓

ハチとシャコとお百姓

ハチとシャコとお百姓

 ハチ は どろぼう を さして おいはらって あげましょう」
 and the bee will sting thieves to get them away.”

と、いうと、おひゃくしょう は、
 Then the farmer answered,

ハチとシャコとお百姓

「わし には ウシ が にとう いて、やつら は なに も やくそく しないのに なんでも やってくれる。
“I have two cows, and they do whatever I need even though I don't ask them to,

ハチとシャコとお百姓

ハチとシャコとお百姓

 だから、あんたたち に なにか くれて やる より も、ウシたち に なにか を やる ほう が いいよ」
 so it would be better for me to give something to them rather than giving something to you.”

ハチとシャコとお百姓

 この おはなし は、くちさき だけ の やくそく で さき に ほうしゅう を もらおう と する ひと を、
 This story tells us that we should never trust those

 けっして しんよう しては いけない と いう こと を おしえています。
 who would make an empty promise to get what they want before fulfilling the promise.

おしまい
The end

隠しキャラの正解

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識