昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

カとライオン
イラスト myi   ブログ sorairoiro

カ と ライオン
The Mosquito and The Lion

(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪Reading in Japanese
亜姫の朗読☆ イソップ童話より

♪Reading in English
Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Japanese & English

 カ が ライオン の ところ へ いって、いいました。
 A mosquito approached a lion, and said,

カとライオン

「ぼく は きみ が こわく なんか ないよ。
“I'm not afraid of you.

 どうぶつ の おうさま と いばっている けど、きみ は ぼく より つよく なんか ない。
 You bluff that you're the king of the animals, but you're not stronger than me.

 もし、きみ の ほう が つよい と いう の なら、その しょうこ を みせて ごらん。
 If you insist you are stronger, why don't  you prove it yourself?

 つめ で ひっかいたり、かみついたり できるって。
 Can you scratch or bite me?

 ・・・まあ、むだ な こと だけどね。
 Well, I don't think you can, though.

 なにしろ ぼく は、きみ より ずっと つよいんだから。
 Because I'm stronger than you.

 ・・・あれ、うたがって いるの。
 Oh, can't you believe what I'm saying?

 なんなら いますぐ、きみ と いっきうち しよう」
 If you want, I can challenge you to a one-on-one fight.”

 そして すぐさま、カ は ライオン に おそいかかり ました。
 Then the mosquito started to attack the lion right away.

 ライオン の はな の あな の まわり の、け の ない ところ を ねらって、
 The mosquito bit the area around the lion's nostrils

 ちくり、ちくり と さした の です。
 where there was no hair.

 ライオン は かゆくて たまらず、じぶん の つめ で そこ を ひっかいて ちだらけ に なりました。
 Because the area became so itchy, the lion could not help but scratch his nose with his nails, and he was covered with lots of blood.

「こうさん、こうさん」
“I surrender! I surrender!”

カとライオン

 ライオンは、しょうぶ を あきらめました。
 The lion said, and gave up fighting against the mosquito.

 カ は ライオン を まかした ので、
 After the mosquito beat the lion,

「ブウウーン」
 he made a triumphant whirring noise

と、かちどき を あげ、
 with his feathers,

「♪ブブブン ♪ブブブン」
 and flew away

と、しょうり の うた を うたいながら、とびたちました。
 with singing a triumphal song.

カとライオン

 ところが クモ の す に ひっかかって、クモ の えじき に なって しまいました。
 However, the mosquito got trapped in a spider's web, and became the prey of the spider.

 クモ に くわれる と わかった とき、カ は なきべそ を かいて いいました。
 When the mosquito realized that he was about to be eaten by the spider, he said whiningly,

カとライオン

「ライオン よりも つよい この ぼく が、
“I'm the one that is stronger than lions,

 クモ なんて いう、けちな やつ の ため に しぬ とは。やれやれ、なんて ことだ」
 but, none the less, I'm dying for such a miserly spider.

 やれやれ、なんて ことだ」
 What a pity thing!”


 この おはなし は、つよい もの に かちながらも、ちょっとした ふちゅうい から よわい もの に まけて しまう ひと に おしえて あげる おはなし です。
 This is a story for those who win against the strong, but lose against the weak because of their little carelessness.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識