| ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
 
 >イソップどうわ(Aesop’s Fables)
  イラスト myi   ブログ sorairoiro
 イヌ と ウサギThe Dog and the Rabbit
 
 (イソップどうわ)
 (Aesop’s Fables)
 
 ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
 
 
        
          | ♪Reading in Japanese & English |  
          |  |  
          | 朗読者 : てるみー&えいみー 応援サイト : みんなで元気に! |  
 Japanese(にほんご) ・ English(えいご) ・Japanese & English
  りょうけん が ウサギ を つかまえて、A hunting dog caught a rabbit,
 
  ちょっと かんで みたり、くち の まわり を なめて みたり して、おもちゃ に していました。and then the dog played with the rabbit by  biting it a bit and licking around its mouth.
  
 
  
 
 
  ウサギ は、たまりかねて いいました。The rabbit eventually said to the dog,
  
 
 
  「やい。“Hey!
  かむ のを やめるか、キス する のを やめるか、どっちか に してくれよ。You've got to decide whether you bite me or kiss  me
  
 
 
  おまえ が てき か みかた か、はっきり しりたい から」because I want to know whether you are my enemy  or my friend.”
  
 
  
 
 
  たいど の ハッキリ しない ひと は、ひと に きらわれます。People who sit on the fence tend to fall into  disfavor.
 
         おしまいThe end
   (Click here to return)
 
 
 |