昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

イヌとウサギ
イラスト myi   ブログ sorairoiro

イヌ と ウサギ
The Dog and the Rabbit

(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪Reading in Japanese
亜姫の朗読☆ イソップ童話より

♪Reading in Japanese & English
朗読者 : てるみー&えいみー 応援サイト : みんなで元気に!



Japanese(にほんご)English(えいご)Japanese & English

 りょうけん が ウサギ を つかまえて、
 A hunting dog caught a rabbit,

イヌとウサギ

 ちょっと かんで みたり、くち の まわり を なめて みたり して、おもちゃ に していました。
 and then the dog played with the rabbit by biting it a bit and licking around its mouth.

イヌとウサギ

イヌとウサギ

イヌとウサギ

 ウサギ は、たまりかねて いいました。
 The rabbit eventually said to the dog,

イヌとウサギ

イヌとウサギ

「やい。
“Hey!

 かむ のを やめるか、キス する のを やめるか、どっちか に してくれよ。
 You've got to decide whether you bite me or kiss me

イヌとウサギ

イヌとウサギ

 おまえ が てき か みかた か、はっきり しりたい から」
 because I want to know whether you are my enemy or my friend.”

イヌとウサギ

イヌとウサギ

イヌとウサギ

 たいど の ハッキリ しない ひと は、ひと に きらわれます。
 People who sit on the fence tend to fall into disfavor.

イヌとウサギ

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識