昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > にほんむかしばなし(日本民間故事)

踊る三毛猫
イラスト たつよ   提供 らくがきの日常

おどる みけねこ
会跳舞的三毛猫


(日本昔話)
(日本民间故事)

ほんやくしゃ(译者) KenC。

♪Reading in Japanese
音声 すまいるぼっくす



にほんご(日语) ←→ にほんご(日语) & かんたいちゅうごくご(中文) ←→ かんたいちゅうごくご(中文)

 むかし むかし、あるところ に、みけねこ を かわいがっている しゃみせんひき の おばさん が いました。
 从前从前,在某一个地方,有一位演奏三味线的老婆婆,她非常疼爱三毛猫。

 あるひ の こと、みけねこ に おどり を おしえて みよう と おもった おばさん は、
 有一天,老婆婆打算教这只三毛猫跳舞,

 いろり に てつなべ を かけて、その なか に みけねこ を すわらせました。
 她在灶上放了铁锅,让三毛猫坐在里面。

 それから いろり に すこし ばかり の すみび を いれて、ねこ の あし が やけど しない ぐらい に あたためました。
 接着在灶里面放入少许的炭火,加热到不会让三毛猫的脚烫伤的程度。

 なべ の なか が あつく なってくる と みけねこ は おもわず たちあがり、
 当铁锅温度渐渐升高时,三毛猫也从锅底用双脚站了起来,

 すかさず おばさん が ならし はじめた しゃみせん に あわせる ように、あつく なった てあし を うごかして おどる かっこう を しました。
 老婆婆开始弹奏三味线,三毛猫就像配合乐器声音跳舞一般,在铁锅中挥舞着手脚。

「そうそう、じょうず、じょうず」
「没错没错,真厉害!」

 おばさん は ねこ が て を あげる と ピン、あし を はねる と トン、てあし を おろす と シャン と、
 猫的手举起来时,弹出「叮」的声音,脚跳起来时弹出「咚」的声音,手脚都放下来时则弹出「锵」的声音。

 じょうず に しゃみせん を ならしました。
 老婆婆配合着三毛猫弹奏三味线。

 こうして すこしずつ れんしゅう を かさねて いると、しまい に みけねこ は しゃみせん の ふし を おぼえて、
 这样经过数次练习后,最后三毛猫竟然也记得了三味线的节奏,

 てつなべ の なか に いれなくても ひとり で おどる よう に なりました。
 即使不在铁锅之中,也能够随着声音起舞。

 おまけ に ふし に あわせて、
 而且还会随着节奏,

♪ニャ、ニャン、ニャー
 喵~喵~喵~

と、かわいく いう の です。
 发出可爱的叫声。

 この おどる みけねこ の うわさ は あっと いうま に ひろまって、
 于是,会跳舞的三毛猫,很快地传遍大街小巷,

 あちらこちら から、ぜひ みけねこ の おどり を みせてくれ と たのんでくる よう に なりました。
 到处都有人请求,希望能够亲眼看到三毛猫跳舞的样子。

 ♪トン、トン、ピン、シャン
 咚 咚 叮 锵

 ♪ニャ、ニャン、ニャー
 喵~喵~喵~

 ところ が、みけねこ が あまり にも うまく おどりうたう ので、それ を ねたんだ ひとたち が、
 但是,由于三毛猫表演得太好了,有很多人忌妒三毛猫,说道:

「あの みけねこ は、ばけねこ だよ」
「那只三毛猫,一定是怪物!」

と、いいはじめ ました。
 这项谣言渐渐传开。

 それから は おばさん は みけねこ の おどり を ひと には みせず に、じぶん だけ の たのしみ に した そうです。
 据说从此之后,老婆婆便没有再让任何人观看三毛猫的表演,而成为自己在家中的娱乐。

おしまい
结束

中国語翻訳担当  KenC。

ホームページ:www.Sonic-Learning.com

台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。

日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識