ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>にほんのむかしばなし(Japanese classical stories)
イラスト たつよ 提供 らくがきの日常
おどる みけねこ
A dancing cat
(にほんのむかしばなし)
(Japanese classical stories)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
にほんご(Japanese) ・ えいご(English) ・ にほんご&えいご
むかし むかし、あるところ に、みけねこ を かわいがっている しゃみせんひき の おばさん が いました。
A long time ago, there lived an old woman who played the Shamisen and loved her cat.
あるひ の こと、みけねこ に おどり を おしえて みよう と おもった おばさん は、
One day, she came up with an idea to teach how to dance to her cat.
いろり に てつなべ を かけて、その なか に みけねこ を すわらせました。
She set an iron pot on the fireplace and let the cat sit in the pot.
それから いろり に すこし ばかり の すみび を いれて、ねこ の あし が やけど しない ぐらい に あたためました。
Then she put a bit of charcoal fire in the fireplace and heated the iron pot not until the cat burnt her foot.
なべ の なか が あつく なってくる と みけねこ は おもわず たちあがり、
As the pot got hotter, the cat stood up despite herself,
すかさず おばさん が ならし はじめた しゃみせん に あわせる ように、あつく なった てあし を うごかして おどる かっこう を しました。
and immediately started to move her hands and legs as if she danced to the Shamisen music that the old woman began to play.
「そうそう、じょうず、じょうず」
“Yes, you are good. Very good.”
おばさん は ねこ が て を あげる と ピン、あし を はねる と トン、てあし を おろす と シャン と、
When the cat raised her hand, the old woman strummed the Shamisen. When the cat jumped, the old woman plunked, and when the cat lowered her hands and foot,
じょうず に しゃみせん を ならしました。
the old woman thrummed very well.
こうして すこしずつ れんしゅう を かさねて いると、しまい に みけねこ は しゃみせん の ふし を おぼえて、
As they practiced little by little, the cat finally remembered the melody of the Shamisen,
てつなべ の なか に いれなくても ひとり で おどる よう に なりました。
and the cat could dance by herself without being in the iron pot.
おまけ に ふし に あわせて、
Also the cat sang along the melody.
♪ニャ、ニャン、ニャー
♪Meow, mew, meow.
と、かわいく いう の です。
It was so pretty.
この おどる みけねこ の うわさ は あっと いうま に ひろまって、
The reputation of this dancing cat was soon spread,
あちらこちら から、ぜひ みけねこ の おどり を みせてくれ と たのんでくる よう に なりました。
and people asked to show the dance of the cat from all over the place.
♪トン、トン、ピン、シャン
♪ ping, ping, pong, pop
♪ニャ、ニャン、ニャー
♪ Mew, meow, meow.
ところ が、みけねこ が あまり にも うまく おどりうたう ので、それ を ねたんだ ひとたち が、
However, because the cats danced so well, some people got jealous and started to say,
「あの みけねこ は、ばけねこ だよ」
“The cat is a monster.”
と、いいはじめ ました。
(上段で翻訳済)
それから は おばさん は みけねこ の おどり を ひと には みせず に、じぶん だけ の たのしみ に した そうです。
Since then, the old woman stopped to show the cat dancing, just enjoyed herself.
おしまい
The end
(Click here to return)
|