昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > にほんむかしばなし(日本民間故事)

大工と三毛猫

だいく と みけねこ
木工和三毛貓


(日本昔話)
(日本民间故事)

ほんやくしゃ(译者) KenC。

♪Reading in Japanese
音声 スタヂオせんむ

♪中文朗讀
TIME 3:01   朗讀 KenC。




にほんご(日语)  ・ えいご(英)  ・ はんたいちゅうごくご(传统 中文)かんたいちゅうごくご(简体 中文)

日语&英 ・ 日语&传统 中文 ・ 日语&简体 中文

 むかしむかし、えど の かんだ に ひとり の だいく が いました。
 从前从前,在江户有一位名为神田的木工。

 にょうぼう が しんで、とても さびしかった だいく は、いっぴき の みけねこ を かわいがって いました。
 太太去世后,非常寂寞的木工,养了一只三毛猫,非常爱护牠。

 だいく は まいあさ、ねこ の ごはん を ようい して から しごと に でかけます。
 木工每天早上,都会准备好猫的食物后才出去工作。

 そして ゆうがた に しごと が おわる と、ねこ の だいすき な さかな を おみやげ に かって かえります。
 然后在傍晚工作结束后,会买猫喜欢吃的鱼当作礼物回家。

 ねこ も だいく の こと が だいすき で、だいく の あしおと を きく と、ちゃん と むかえ に でる の でした。
 猫也非常喜欢木工,只要听到他的脚步声,就会跑出来迎接。

 ところ が あるとき、この だいく は め の びょうき に なって しまいました。
 但是有一天,木工忽然得了眼睛方面的疾病。

 そこで、いしゃ に みて もらうと、
 医生看了之后说:

「これ は ひどい がんびょう ですな。
「这是很严重的眼疾,

 ざんねん ですが、とても わしら の ちから では なおす こと は できません」
 很遗憾,以我的能力无法医治这种病。」

 と、いう の です。
 医生这么说道。

 それから は あまり しごと が できなく なり、だいく は とても びんぼう に なりました。
 之后由于无法出门工作的关系,木工变得十分贫穷。

 もちろん、ねこ に さかな を かって やる こと も できません。
 当然,也无法去买鱼给三毛猫吃了。

 ある ばん、だいく は ねこ に むかって いいました。
 有一天晚上,木工对着猫说:

「なあ、みけ や。おれ の め は しろく にごる びょうき で、とても なおり そうも ない。
「我说小猫啊,我得了眼睛会变白变模糊的病,看来是好不了了,

 しごと が できず に くらし も わるく なり、このまま では おまえ を やしなう こと も できん かも しれん。
 无法工作,快要生活不下去,这样下去可能也无法继续养你了,

 いったい、どうした もの かのう?」
 到底,该怎么办才好呢?」

 だいく は かたり かけて いる うち に、うとうと と、ねむって しまいました。
 木工说着说着,不知不觉就睡着了。

 すると ねこ は、その はなし が わかった かの ように、
 不过,三毛猫好像听得懂木工的话一般,

「ニャー」
「喵」

と、ちいさく なく と、だいく に すりよって、だいく の め を しきり に なめ はじめた の です。
 轻轻叫了一声,靠近木工,开始用舌头舔起木工的眼睛。

 みぎ の め を なめる と、こんど は ひだり の め を なめます。
 舔完右眼后,接着开始舔左眼。

 それ に きづいた だいく は、
 木工发现小猫的举动,

(へん な こと を するわい)
(在做什么呢?)

と、おもい ました が、め を なめられる と、とても きもちち が いい ので、ねこ の すきな よう に させて いました。
 虽然他感到不解,但是眼睛被舔了之后非常舒服,因此也就没有将三毛猫的动作放在心上。

 それから と いうもの、ねこ は ひま さえ あれば、だいく の め を なめて くれた の です。
 自此之后,三毛猫有空时,就会去舔木工的眼睛。

 すると ふしぎ な こと に、だいく の め の にごり は、だんだん と うすれて きました。
 不可思议地,木工原本白浊的双眼,逐渐变得清澈透明。

 そして とおか ばかり たつ と、だいく の め は すっかり なおって、
 经过十天之后,木工的眼睛已经完全康复,

 りょうめ とも とても よく みえる よう に なった の です。
 二只眼睛都能看得十分清楚。

 ところ が そのころ から ねこ の め が しろく にごって いき、つい に ねこ の め は みえなく なって しまった のです。
 但是,从这时开始,三毛猫的眼睛却变得白浊,最后终于什么都看不见了。

 でも、しんぱい する こと は ありません。
 不过,完全没有必要担心。

 め の なおった だいく は め の みえなくなった ねこ を いままで いじょう に かわいがり、
 眼睛康复的木工,比以前更加疼爱这只看不见的三毛猫,

 ねこ は なにふじゆう なく しあわせ に だいく と くらした の でした。
 三毛猫没有感到任何不便,和木工继续过着自由愉快的生活。

おしまい
结束

中国語翻訳担当  KenC。

ホームページ:www.Sonic-Learning.com

台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。

日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識