ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>にほんのむかしばなし(Japanese classical stories)
イラスト たつよ 提供 らくがきの日常
びょうぶ の トラ
A tiger on the folding screen
(いっきゅうさんのおはなし)
(Tales of Ikkyu)
にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)
むかしむかし、いっきゅうさん と いう、とんち で ひょうばん の こぞうさん が いました。
A long time ago, there lived a young Buddhist priest called Ikkyu who has a reputation as witty.
いっきゅうさん の とんち の ひょうばん を きいて、とのさま が おしろ に いっきゅうさん を まきいれました。
Because the load heard Ikkyu’s reputation, he called Ikkyu to the castle.
「さっそくじゃが、そこに ある びょうぶ の トラ を しばりあげて くれぬか。 “I know it sounds a bit rushed, but can you catch and tie up the tiger on that folding screen?
よなか に びょうぶ から ぬけでして わるいこと ばかり する ので、ほとほと こまって おった のじゃ」
Since the tiger gets away from the screen at midnight and does bad things, we are having terrible time.”
もちろん、ひょうぶ に かかれた え の トラ が でてくる なんて、うそ に きまっています。
Of course it was certainly a lie that the tiger gets away from the screen.
しかし ゆうめいな えかき が かいた の でしょうか、
But it looked like the tiger was drawn by a famous painter,
びょうぶ に かかれた トラ は キバ を むいて、いまにも おそいかかって きそうでした。
it seemed that the tiger was going to attack with its fangs bared.
「ほんとうに、すごい トラ ですね。
“It is a really great tiger.
それでは、しばりあげて ごらん に いれます。
Well then, I will catch and tie up the tiger.
なわ を、ようい して ください」
Would you please give me a rope?”
「おおっ、やってくれるか」
“Oh, can you do it?”
「はい。もちろん ですとも」
“Sure, I can.”
いっきゅうさん は そう いう と、ねじりはちまき を して うでまくり を しました。
As Ikkyu said so, he put a headband twisted around his head and rolled up his sleeves.
そして けらい が もってきた なわ を うけとる と、いっきゅうさん は とのさま に たのみました。
When he received a rope which a retainer brought for him, he asked the load,
「それでは、トラ を びょうぶ から おいだして ください。
“Sir, would you turn out the tiger from the folding screen, please?
すぐに、しばって ごらん に いれます」
Then I will tie it up immediately.”
それ を きいた とのさま は、おもわず いいました。
When the load heard what he said, he said without thinking,
「なに を いうか! びょうぶ に かかれた トラ を、おいだせる わけ が なかろうが」
“What are you saying? How can I turn out the tiger drawn on the folding screen?”
すると いっきゅうさん は、にっこり わらって いいました。
Then Ikkyu smiled and said,
「それでは、びょうぶ からは トラ は でてこない の ですね。
“If so, the tiger will not come out from the folding screen.
それ を きいて、あんしん しました。
It relieved my anxiety.
いくら わたし でも、でてこない トラ を しばる ことは できません からね」
I cannot possibly tie up a tiger that won’t come out from there.”
それ を きいて、とのさま は おもわず て を たたきました。
The load clapped his hands despite himself as he heard what Ikkyu said.
「あっぱれ! あっぱれな とんちじゃ!
“Well done! Your wit does your credit!
ほうび を つかわす から、また くる が よいぞ」
I will give you a reward, and you come to visit me again.”
こうして いっきゅうさん は たくさん の ほうび を もらって、まんぞくそう に おてら に かえりました。
This is why Ikkyu returned to the temple happily with a lot of reward.
おしまい
The end
(Click here to return)
|