ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > にほんむかしばなし(日本民間故事)
ふくのかみ に なった びんぼうがみ
变成福神的穷神
(日本昔話)
(日本民间故事)
ほんやくしゃ(译者) KenC。
にほんご(日语) ←→ にほんご(日语) & かんたいちゅうごくご(中文) ←→ かんたいちゅうごくご(中文)
むかしむかし、はたらきもの なのに、とても びんぼう な ふうふ が いました。
从前从前,有一对认真工作、却还是相当贫穷的夫妇。
ある とし の くれ、ふたり が おおそうじ を している と、やせた ネズミ の ような もの が かみだな から でてきました。
有一年的年底,当二人进行大扫除时,有一个像是小老鼠般的东西,从神桌中出来,
「わし は、びんぼうがみ だ、
「我是穷神,
おまえたち が あんまり まじめに はたらく から、わし は この いえ を でていくよ。
因为你们真的非常认真工作,所以我要从这个家中离开了,
たっしゃ でな」
祝你们好运。」
そう いって びんぼうがみ は、ヨタヨタ と あるきだしました。
穷神说完后,便摇摇晃晃地走出去。
すると ふうふ は、
没想到,这对夫妇却说:
「びんぼうがみ と いっても、かみさま には かわり ありません。
「虽然是穷神,但是也是神明大人吧,
どうか、この いえ に いて ください」
请您继续留在这个家中。」
「うん? わし は、びんぼうがみ だぞ」
「咦?我可是穷神喔!」
「はい、びんぼうがみ さま。
「是的,穷神大人,
たいせつ に します ので、どうか おねがい いたします」
我们会好好祭祀您的,请您留下来。」
と、いって、むりやり に びんぼうがみ を かみだな に おしもどし ました。
然后便将穷神再推回到神桌当中。
それから ふうふ は まいにち かみだな に たべもの を そなえて、コツコツ と まじめ に はたらき つづけ ました。
此后,夫妇每天都会在神桌上摆放食物,并且非常努力地继续工作。
やがて きがつく と、いつのま にか ふうふ は おかねもち に なっていました。
长久下来,不知不觉间这对夫妇竟然成为了有钱人。
そこ で くら の ある、おおきな いえ を たてました。
盖了一栋附有仓库的大屋子。
きょう は、ひっこし の ひ です。
这一天是搬家的日子,
ふうふ は、かみだな に むかって いいました。
夫妇朝向神桌说道:
「さあ、びんぼうがみ さま。いっしょ に あたらしい いえ に まいりましょう」
「那个,穷神大人,一起和我们搬去新家吧!」
すると かみだな から は、きれいな きもの を きた かみさま が でてきた の です。
然后,竟然有一位穿着华丽衣服的神明,从神桌中走出来。
「おまえたち の おかげ で、これ このとおり。れい を いうぞ。これからも よろしくな」
「由于你们的努力,使我成为现在的样子,要向你们道谢才行,今后也请多指教!」
ふうふ に たいせつ に された びんぼうがみ は、いつのま にか ふくのかみ に なって いたのです。
原来,夫妇用心祭祀的穷神,不知不觉间竟然成为了福神!
おしまい
结束
中国語翻訳担当 KenC。
ホームページ:www.Sonic-Learning.com
台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。
日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。
(回到上一页)
|