昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > えどこばなし(Short stories of Edo)

走る名人(The running master)

はしる めいじん
跑步名人


(えど こばなし)
(Short stories of Edo)

ほんやくしゃ(译者) KenC。

♪にほんごのろうどく & えいごのろうどく (日語朗讀 &中文朗讀)
TIME 1:45   ろうどく(朗讀) 台湾居住者 Judy
♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
TIME 58 ろうどく 悠が童話を読んでみます
TIME 0:53 朗读 KenC。



にほんご(日语) ←→ にほんご(日语) & かんたいちゅうごくご(中文) ←→ かんたいちゅうごくご(中文)

 むかしむかし、あるところ に、たいへん あし の はやい おとこ が いました。
 从前从前,有个地方,住着一位跑步很快的男性。

 あんまり あし が はやい ので、みんな から 『はしる めいじん』と よばれています。
 由于实在是跑得太快了,大家都称呼他为「跑步名人」。



 あるとき、『はしる めいじん』が どろぼう を おいかけて います と、むこう から ともだち が やってきました。
 有一天,正当「跑步名人」在追小偷时,有一位朋友从对面走过来,

「なんだ、なんだ。そんな に あわてて どうした?」
「怎么了、怎么了,为什么这么慌张?」

と、ともだち が きく と、『はしる めいじん』は、
 朋友如此问道,他回答:

「じつは、どろぼう を おいかけて いるんだ」
「其实,我正在追小偷。」

「なに! その どろぼう は、どこだ、どこだ?」
「什么!那么小偷呢?在哪里?」

「ほれ、うしろ から はしってくる」
「你看,小偷从后面跑过来了。」



 なんと『はしる めいじん』は あまりにも あし が はやすぎて、おいかけていた どろぼう を おいぬいて しまったのでした。
 原来是「跑步名人」跑得实在是太快了,竟然跑得比原本要追赶的小偷还快。

おしまい
结束

中国語翻訳担当  KenC。
ホームページ:www.Sonic-Learning.com

台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。
日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。



朗読者情報 台湾居住者 Judy

 日本で20年の生活を経た後、本国の台湾に戻ったジュディーは日本と台湾の架け橋となり、通訳、翻訳、日本語教師を経験後、現在は日本語を使い、様々な分野の録音に携わっています。
  台湾日文配音者です。
  朗読に関するご意見ご要望はjudy.yen1204@gmail.comまでお願いいたします。

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識