昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > えどこばなし(Short stories of Edo)

ネコの名(A name of a cat)
イラスト myi   ブログ sorairoiro

ネコ の な
猫的名字


(えど こばなし)
(Short stories of Edo)

ほんやくしゃ(译者) KenC。

Make Origami ( ORIGAMI CLUB)
ネコの顔の折り紙Cat Face   子猫の折り紙Kitten

にほんご(日语) ←→ にほんご(日语) & かんたいちゅうごくご(中文) ←→ かんたいちゅうごくご(中文)

 こどもたち が あつまって、おしゃべり を しています。
 有一群小孩聚集在一起聊天。

「この あいだ、ネコ を もらった けど、なまえ が まだ ないんだ。
「前阵子,我养了一只猫,不过还没有取名字。


 ほか の ネコ に まけない ような つよい なまえ を つけよう と おもうんだけど、なんて いう なまえ が いいだろう?」
 我想取一个不输给其他猫的强悍名字,不过究竟什么样的名字比较好呢?」

「そりゃあ、あおぞら と つける と いいよ。あおぞら は おおきくて、きもち が いいからね」
「我觉得,取『青空』这个名字不错,蓝色天空广大辽阔,令人相当舒畅。」

「いやいや、あおぞら は くも には かなわないよ。だから、くも と つけなよ」
「不不,天空是比不上云的。所以,取『云』这个名字比较好。」

「それでも、くも は かぜ には かなわないよ。かぜ に ふきとばされて しまうよ」
「但是,云还是比不上风,风一下子就可以吹散云朵了。」

「それじゃあ、かぜ と つけようか?」
「那么,取『风』当作名字吧?」

「いや、だめだ。かぜ は いえ の かべ には かなわないよ。いえ の かべ は、かぜ を とおさないもの」
「不,不行。风究竟还是敌不过家中墙壁。墙壁可以将风挡在外面。」

「ほんとだね。では、かべ と つけよう」
「说得也是。那么,取名为『壁』吧。」

「いや、かべ も ネズミ に かじられて、あな が あくよ」
「不好,老鼠可以将墙壁咬出一个洞呢。」

「そんなら、ネズミ に しよう」
「那就取名为『老鼠』吧。」

「いやいや、ネズミ も、ネコ には かなわない」
「不不,老鼠说到底还是敌不过猫。」

「なるほど。いっそ の こと、ネコ と いう な に しておこう」
「原来如此,那就干脆取名叫做『猫』吧!」

「そうだね、それ が いいよ」
「对啊,这真是好名字。」

おしまい
结束

中国語翻訳担当  KenC。

ホームページ:www.Sonic-Learning.com

台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。

日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識