ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外語) > えどこばなし(Short stories of Edo) 
        
         
        ダイコン が しろい わけ 
        為什麼白蘿蔔是白色的呢? 
         
      (えど こばなし) 
      (Short stories of Edo) 
      ほんやくしゃ(譯者) KenC。  
      
       
      
      
 
         
        にほんご(日語) ←→ にほんご(日語) & はんたいちゅうごくご(中文) ←→ はんたいちゅうごくご(中文) 
       むかしむかし、ニンジン と ゴボウ と ダイコン は、おなじ いろ を していました。 
 從前從前,牛蒡、紅蘿蔔和白蘿蔔,都是相同的顏色。 
 
 あるひ の こと、ニンジン と ゴボウ と ダイコン が、おふろ に はいる こと に なりました。 
 有一天,牛蒡、紅蘿蔔和白蘿蔔決定一起去泡澡。 
 
「いちばーん!」 
「我第一!」 
 
 あわてんぼう の ニンジン は、いちばん さき に おふろ に とびこみました。 
 性急的紅蘿蔔,一馬當先地跳進澡盆當中。 
 
 そうしたら、おふろ の あついこと、あついこと。 
 卻沒想到,水非常非常地燙。 
 
 でも ニンジン は、まっかな かお で がまん しながら、あつい おふろ に はりました。 
 但是紅蘿蔔仍當漲紅著臉努力忍耐,繼續泡澡。 
 
 それで ニンジン の いろ は、あかく なったのです。 
 因此紅蘿蔔的顏色,從此變成紅色。 
 
 つぎに はいったのが、ゴボウ です。 
 下一個泡澡的是牛蒡。 
 
「あつい おふろ だなー」 
「水實在太燙啦!」 
 
 ゴボウ は あついのが きらい なので、からだ も あわず に おふろ から でていきました。 
  由於牛蒡不喜歡熱水,因此沒有洗澡就從澡盆中逃走了。 
 
 それで ゴボウ の からだ は、くろい いろ を しているのです。 
 因此牛蒡的顏色,變成了黑色。 
 
 さいご に はいった のは、ダイコン です。 
 最後進去泡澡的是白蘿蔔。 
 
「ちょうど いい、ゆかげん だ」 
「水的溫度真是冷熱適中啊」 
 
 ダイコン は さいご に はいった ので、あつい おふろ の おゆ も ちょうど よい おんど に なっていました。 
  由於白蘿蔔最後進去,因此原本很燙的水,現在正好成為適合泡澡的溫度。  
 
 きもち の よい おふろ だったので、きれい に からだ を あらい、まっしろ に なりました。 
  溫度適中的水相當舒服,白蘿蔔將身體洗乾淨,變成潔白光亮的樣子。 
 
 それで ダイコン の からだ は、まっしろ なのです。 
  因此,現在白蘿蔔的顏色,就是白色的。 
       
      おしまい 
        結束 
      中国語翻訳担当  KenC。 
           
        ホームページ:www.Sonic-Learning.com 
   
        台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。 
   
      日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。 
         
        (回到上一頁) 
         
         
        
        
      |