ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外語) > えどこばなし(Short stories of Edo)
ダイコン が しろい わけ
為什麼白蘿蔔是白色的呢?
(えど こばなし)
(Short stories of Edo)
ほんやくしゃ(譯者) KenC。
にほんご(日語) ←→ にほんご(日語) & はんたいちゅうごくご(中文) ←→ はんたいちゅうごくご(中文)
むかしむかし、ニンジン と ゴボウ と ダイコン は、おなじ いろ を していました。
從前從前,牛蒡、紅蘿蔔和白蘿蔔,都是相同的顏色。
あるひ の こと、ニンジン と ゴボウ と ダイコン が、おふろ に はいる こと に なりました。
有一天,牛蒡、紅蘿蔔和白蘿蔔決定一起去泡澡。
「いちばーん!」
「我第一!」
あわてんぼう の ニンジン は、いちばん さき に おふろ に とびこみました。
性急的紅蘿蔔,一馬當先地跳進澡盆當中。
そうしたら、おふろ の あついこと、あついこと。
卻沒想到,水非常非常地燙。
でも ニンジン は、まっかな かお で がまん しながら、あつい おふろ に はりました。
但是紅蘿蔔仍當漲紅著臉努力忍耐,繼續泡澡。
それで ニンジン の いろ は、あかく なったのです。
因此紅蘿蔔的顏色,從此變成紅色。
つぎに はいったのが、ゴボウ です。
下一個泡澡的是牛蒡。
「あつい おふろ だなー」
「水實在太燙啦!」
ゴボウ は あついのが きらい なので、からだ も あわず に おふろ から でていきました。
由於牛蒡不喜歡熱水,因此沒有洗澡就從澡盆中逃走了。
それで ゴボウ の からだ は、くろい いろ を しているのです。
因此牛蒡的顏色,變成了黑色。
さいご に はいった のは、ダイコン です。
最後進去泡澡的是白蘿蔔。
「ちょうど いい、ゆかげん だ」
「水的溫度真是冷熱適中啊」
ダイコン は さいご に はいった ので、あつい おふろ の おゆ も ちょうど よい おんど に なっていました。
由於白蘿蔔最後進去,因此原本很燙的水,現在正好成為適合泡澡的溫度。
きもち の よい おふろ だったので、きれい に からだ を あらい、まっしろ に なりました。
溫度適中的水相當舒服,白蘿蔔將身體洗乾淨,變成潔白光亮的樣子。
それで ダイコン の からだ は、まっしろ なのです。
因此,現在白蘿蔔的顏色,就是白色的。
おしまい
結束
中国語翻訳担当 KenC。
ホームページ:www.Sonic-Learning.com
台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。
日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。
(回到上一頁)
|