昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > えどこばなし(Short stories of Edo)

うそつきのめいじん A great liar

うそつき の めいじん
说谎的名人


(えど こばなし)
(Short stories of Edo)

ほんやくしゃ(译者) KenC。

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
TIME 1:36 ろうどく 悠が童話を読んでみます
TIME 2:01 朗读 KenC。



にほんご(日语) ←→ にほんご(日语) & かんたいちゅうごくご(中文) ←→ かんたいちゅうごくご(中文)

 むかしむかし、あるところに、うそつき の めいじん が いました。
 从前从前,在某一个地方,有一位擅长说谎的说谎名人。

 あまりにも じょうず に うそ を つくので、だまされた ひと は おこる どころか かんしん してしまうほどでした。
 由于实在是太会说谎了,因此被骗的人不但不生气,还十分佩服他。


 あるとき、おしろ の とのさま が この おとこ を よびよせました。
 有一天,城主大人将这位名人叫去,说

「おまえ は、うそつきめいじん だ そうだな。うまく わし を だませた なら、なんでも すきな もの を やろう」
「听说你就是说谎名人吧,如果你可以成功骗倒我,你想要什么我都给你。」

 すると、おとこ が こたえました。
 名人回答道:

「じつは、わたし が うそ を つくには 『 うそつきぶくろ 』 と いう もの が いるのです。
「其实,我说谎的时候需要叫做『说谎袋』的东西。」

 きょう は いえ の たんす の うえ に その ふくろ を おいて きたので、とってこない と うそ を つけません」
 今天出门的时候,将袋子忘在家中柜子上面了,如果没有袋子的话,就说不出谎话了。」

 とのさま は、けらい を おとこ の いえ に やりました。
 城主大人于是派随从前往名人家里,

 しばらくして けらい は もどってくる と、とのさま に いいました。
 一段时间后随从回来了,告诉城主大人说:

 「おとこ の いえ の すみからすみまで さがしました が、『 うそつきぶくろ 』 など ありませんでした」
「我们已经彻底找过他家了,但是完全没有发现『说谎袋』。」

 それ を きいて、おとこ は いいました。
 名人听到后回答:

「そうです。もともと そんな ふくろ は ありません。これが うそ です」
「没错,本来就没有什么袋子,这是谎话。」

「むっ、あっぱれじゃ!」
「唔、真是厉害!」

 みごと に うそ を つかれた とのさま は おおよろこび で、うそつきめいじん に たくさん の ほうび を あげました。
 城主大人对于这项厉害的谎言十分钦佩,因此赏给了说谎名人许多礼物。

おしまい
结束

中国語翻訳担当  KenC。

ホームページ:www.Sonic-Learning.com

台湾日本語サイト「音速日語」の運営者。

日本語教師・通訳・ビジネスコンサルタント。

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識