| 
      | 
     
      ふくむすめどうわしゅう(Collection de contes Fukumusumé) > がいこくご(Langues étrangères) 
       
>えどのこばなし(Contes traditionnels japonais de l’époque Edo) 
        
        イラスト myi   ブログ sorairoiro 
         
        うそつき の めいじん 
        Le champion du mensonge 
         
      (えど こばなし) 
      (Contes traditionnels japonais de l’époque Edo) 
      ほんやく(Traduction) ちいさな翻訳屋さん       
      
      
 
         
        Japonais(にほんご) ・ En anglais(えいご) ・ Coréenne(かんこくご) ・ Française(ふらんすご) 
         
        Japonais & En anglais ・ Japonais & Coréenne ・ Japonais & Française 
       むかしむかし、あるところに、うそつき の めいじん が いました。 
 Il était une fois, il y avait un champion du  mensonge.  
 
 あまりにも じょうず に うそ を つくので、だまされた ひと は おこる どころか かんしん してしまうほどでした。
 
 Il mentait tellement bien que ceux qui se faisaient  avoir n’étaient pas fâchés mais impressionnés. 
 
 あるとき、おしろ の とのさま が この おとこ を よびよせました。 
 Un jour, le seigneur du château appela cet homme. 
 
「おまえ は、うそつきめいじん だ そうだな。うまく わし を だませた なら、なんでも すきな もの を やろう」 
« Il parait que tu es le champion du mensonge.  Si tu arrives à m’avoir, je te donnerai ce que tu veux » 
 
 すると、おとこ が こたえました。 
 L’homme répondit 
 
「じつは、わたし が うそ を つくには 『 うそつきぶくろ 』 と いう もの が いるのです。 
« En fait,  pour que je puisse mentir, il me faut un « sac de mensonge. 
 
 きょう は いえ の たんす の うえ に その ふくろ を おいて きたので、とってこない と うそ を つけません」 
 Aujourd’hui, je l’ai oublié sur ma commode à la  maison, donc je ne pourrai pas mentir si je ne vais pas le chercher » 
 
 とのさま は、けらい を おとこ の いえ に やりました。 
 Le seigneur envoya un serviteur chez l’homme. 
 
 しばらくして けらい は もどってくる と、とのさま に いいました。 
 Quand il revint après un moment, il dit au  seigneur: 
 
 「おとこ の いえ の すみからすみまで さがしました が、『 うそつきぶくろ 』 など ありませんでした」 
« J’ai cherché partout dans sa maison, mais je  n’ai pas trouvé de « sac de mensonge » » 
 
 それ を きいて、おとこ は いいました。 
 Et l’homme dit : 
 
「そうです。もともと そんな ふくろ は ありません。これが うそ です」 
« Et oui, ça n’existe pas. C’est ça mon mensonge » 
 
「むっ、あっぱれじゃ!」 
« Ah, tu m’as bien eu ! » 
 
 みごと に うそ を つかれた とのさま は おおよろこび で、うそつきめいじん に たくさん の ほうび を あげました。 
 Le seigneur qui s’était fait complètement avoir  était fort content, et offrit au champion du mensonge beaucoup de cadeaux. 
       
              おしまい 
      Fin 
         
        (Retour) 
         
         
        
        
      | 
      | 
     |