昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Collection de contes Fukumusumé) > がいこくご(Langues étrangères)

>えどのこばなし(Contes traditionnels japonais de l’époque Edo)

うそつきのめいじん A great liar
イラスト myi   ブログ sorairoiro

うそつき の めいじん
Le champion du mensonge


(えど こばなし)
(Contes traditionnels japonais de l’époque Edo)

ほんやく(Traduction) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Lecture en japonais)
♪ふらんすごのろうどく(Lecture en français)
TIME 1:36 ろうどく 悠が童話を読んでみます
TIME 1:55 Lecture Google Translate



Japonais(にほんご)En anglais(えいご)Coréenne(かんこくご)Française(ふらんすご)

Japonais & En anglais ・ Japonais & CoréenneJaponais & Française

 むかしむかし、あるところに、うそつき の めいじん が いました。
 Il était une fois, il y avait un champion du mensonge.

 あまりにも じょうず に うそ を つくので、だまされた ひと は おこる どころか かんしん してしまうほどでした。
 Il mentait tellement bien que ceux qui se faisaient avoir n’étaient pas fâchés mais impressionnés.


 あるとき、おしろ の とのさま が この おとこ を よびよせました。
 Un jour, le seigneur du château appela cet homme.

「おまえ は、うそつきめいじん だ そうだな。うまく わし を だませた なら、なんでも すきな もの を やろう」
« Il parait que tu es le champion du mensonge. Si tu arrives à m’avoir, je te donnerai ce que tu veux »

 すると、おとこ が こたえました。
 L’homme répondit

「じつは、わたし が うそ を つくには 『 うそつきぶくろ 』 と いう もの が いるのです。
« En fait, pour que je puisse mentir, il me faut un « sac de mensonge.

 きょう は いえ の たんす の うえ に その ふくろ を おいて きたので、とってこない と うそ を つけません」
 Aujourd’hui, je l’ai oublié sur ma commode à la maison, donc je ne pourrai pas mentir si je ne vais pas le chercher »

 とのさま は、けらい を おとこ の いえ に やりました。
 Le seigneur envoya un serviteur chez l’homme.

 しばらくして けらい は もどってくる と、とのさま に いいました。
 Quand il revint après un moment, il dit au seigneur:

 「おとこ の いえ の すみからすみまで さがしました が、『 うそつきぶくろ 』 など ありませんでした」
« J’ai cherché partout dans sa maison, mais je n’ai pas trouvé de « sac de mensonge » »

 それ を きいて、おとこ は いいました。
 Et l’homme dit :

「そうです。もともと そんな ふくろ は ありません。これが うそ です」
« Et oui, ça n’existe pas. C’est ça mon mensonge »

「むっ、あっぱれじゃ!」
« Ah, tu m’as bien eu ! »

 みごと に うそ を つかれた とのさま は おおよろこび で、うそつきめいじん に たくさん の ほうび を あげました。
 Le seigneur qui s’était fait complètement avoir était fort content, et offrit au champion du mensonge beaucoup de cadeaux.

おしまい
Fin

前のページへ戻る
(Retour)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識