昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(후쿠무스메동화집) > がいこくご(외국어) >えどのこばなし(에도 일화 모음)

ネコのまねしたお嫁さん
イラスト myi   ブログ sorairoiro

さいご の うそ
마지막 거짓말


(えど こばなし)
(에도 일화 모음)

ほんやく(번역) ちいさなほんやくやさん

♪にほんごのろうどく(일본어 낭독)
♪かんこくごのろうどく(한국어 낭독)
TIME 1:18 ろうどく 悠が童話をよんでみます
TIME 1:44 어낭독 Google Translate



일본어(にほんご)영어(えいご)한국어(かんこくご)프랑스어(ふらんすご)

일본어(にほんご)영어(えいご) ・ 일본어(にほんご) & 한국어(かんこご)일본어(にほんご) & 프랑스어(ふらんすご)

 むかしむかし、あるところ に、うそつき の めいじん が いました。
 옛날 옛날 어떤 곳에 거짓말의 명수가 있었습니다.

 その めいじん は とし を とって からだ が よわくなり、もうすぐ しぬ ばかり と なりました。
 그 명수는 나이를 먹고 몸이 약해지고 죽음을 기다리기만 하는 것이었습니다.


「うそつきめいじん と いっても わるいうそ は つかず、うそ で ひと を わらわせる いいひと だった」
“거짓말 명수라 해도 나쁜 거짓말을 안하고 거짓말로 사람을 웃겨주는 좋은 사람이었구나”

 みんな そういって、うそつきめいじん の ところ へ あつまってきました。
 사람들 다 그렇게 해서 거짓말 명수네 집에 모여왔습니다.

 すると うそつきめいじん は、ちいさな こえ で いいました。
 그러다 거짓말 명수는 작은 목소리로 말했습니다.

「みなさん、どうか げんき で くらして ください。そのため の おかね を、すこし ばかり ようい しています。
“여러분, 부디 건강하게 보내십시오. 그 위한 돈을 조금만 마련했습니다.

 わたし が しんだら、この いえ の ゆかした を ほって みてください。つぼ の なか に、おかね が はいっています」
 제가 죽은 후 이 집 마루밑을 파보십시오. 단지 안에 돈이 들어있습니다.”

 まもなく、うそつきめいじん は なくなりました。
 머지않아 거짓말 명수는 죽었습니다

 おそうしき が おわると、みんな は ゆかした を ほってみました。
 장래식이 끝난 뒤 사람들은 마루밑을 파봤습니다.

  うそつきめいじん が いったとおり、つぼ が でてきました。
 거짓말 명수가 말했듯이 단지가 나왔습니다.

 その つぼ の ふた を とってみると、いちまい の かみ が 入っていました。
 단지 뚜껑을 열어보자, 종이 한장이 들어있었습니다.

 その かみ には 《 みなさん、これが わたし の さいご の うそ です 》 と、かいて ありました。
 그 종이에는 <여러분, 이것은 네 마지막 거짓말입니다.>라고 쓰여져 있었습니다.

おしまい

前のページへ戻る
(뒤로)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識