|
|
ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>えどのこばなし(Short stories of Edo)
おしゃべり
The Man with a Big Mouth
(えど こばなし)
(Short stories of Edo)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)
くまさん と はちっあん が、ひと の わるぐち を いっています と、おしゃべりな たけさん に きかれて しまいました。
When Kuma and Hachi were speaking ill of others, Take overheard the conversation.
こまった、くまさん と はちっあん は、
Kuma and Hachi found that a problem and said,
「おめえ は、とんでもなく おしゃべりな やつ だが、なんとか これで、だまっていて くんな」
“We know you’ve got a big mouth, but can you not tell anyone for this?”
と、たけさん に ぜに を やる と、たけさん は、ポン と むね を たたいて、
When they gave money to Take, he pounded his chest and said,
「ぜに を もらった からにゃ、くち が さけたって、しゃべりませんぜ」
“Now that I accepted your money, my lips are sealed no matter what.”
と、かえって いきました。
Then he left.
そのひ の、まよなか、くまさん の いえ の と を たたく もの が あります。
At midnight, someone was knocking Kuma’s door.
おきて みると、なんと、たけさん が と の そと に たっているでは ありませんか。
When he got up, he found Take standing outside of the door.
「どうした? いまごろ、なん の ようだい?」
“What happened? What are you doing here so late?”
すると、たけさん は、
Then Take answered,
「うん、じつは、ひるま もらった ぜに を かえし に きたんだ。あれから ずーっと、しゃべりたくて、ねむれやしねぇ」
“Well, to tell you the truth, I’m here to return the money that you gave me this afternoon. I can’t sleep because I’m desperate to tell someone about what you guys were talking about.”
おしゃべり とは、こんな もの です。
A person with a big mouth can never keep his mouth shut.
おしまい
The end
(Click here to return)
|
|
|