| 
      | 
     
      ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language) 
       
>えどのこばなし(Short stories of Edo) 
        
      おしゃべり 
      The Man with a Big Mouth 
       
      (えど こばなし) 
      (Short stories of Edo) 
      ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん 
      
       
      
      
 
         
      にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English) 
       くまさん と はちっあん が、ひと の わるぐち を いっています と、おしゃべりな たけさん に きかれて しまいました。 
         When Kuma and Hachi were speaking ill of others,  Take overheard the conversation. 
 
 こまった、くまさん と はちっあん は、 
 Kuma and Hachi found that a problem and said,  
 
「おめえ は、とんでもなく おしゃべりな やつ だが、なんとか これで、だまっていて くんな」 
“We know you’ve got a big mouth, but can you not  tell anyone for this?” 
 
と、たけさん に ぜに を やる と、たけさん は、ポン と むね を たたいて、 
 When they gave money to Take, he pounded his chest  and said, 
 
「ぜに を もらった からにゃ、くち が さけたって、しゃべりませんぜ」 
“Now that I accepted your money, my lips are sealed  no matter what.”  
 
と、かえって いきました。 
 Then he left. 
 
 
 
 そのひ の、まよなか、くまさん の いえ の と を たたく もの が あります。 
 At midnight, someone was knocking Kuma’s door. 
 
 おきて みると、なんと、たけさん が と の そと に たっているでは ありませんか。 
 When he got up, he found Take standing outside of  the door.  
 
「どうした? いまごろ、なん の ようだい?」 
“What happened? What are you doing here so late?” 
 
 すると、たけさん は、 
 Then Take answered, 
 
「うん、じつは、ひるま もらった ぜに を かえし に きたんだ。あれから ずーっと、しゃべりたくて、ねむれやしねぇ」 
“Well, to tell you the truth, I’m here to return  the money that you gave me this afternoon. I can’t sleep because I’m desperate  to tell someone about what you guys were talking about.”  
 
 
 
 おしゃべり とは、こんな もの です。 
 A person with a big mouth can never keep his mouth  shut. 
      おしまい 
        The end 
         
        (Click here to return) 
         
         
        
        
      | 
      | 
     |