昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>せかいのむかしばなし(Classical stories of the world)

ネコ が ごはん の あと で かお を あらう わけ
イラスト myi   ブログ sorairoiro

ネコ が ごはん の あと で かお を あらう わけ
Why A Cat Washes Its Face After Meals


(リトアニア の むかしばなし)
(Old stories of Lithuanian)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪Reading in Japanese
ろうどく まちゃりんの読んだり〜の♪

♪Reading in English
Reading Google Translate



にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 むかし か らネコ は、ごはん を たべた あと で かお や て を なめて あらいます。
 From ancient times, cats lick their faces and hands to keep them clean after meals.

 ふつう なら ごはん を たべる まえ に あらう の でしょうが、なぜ そうしない の でしょうか?
 Unlike us, why don’t they wash before meal?

 それには、こんな わけ が あるのです。
 The following story explains why.



 むかしむかし、いちわ の スズメ が、おひゃくしょう の うらにわ で ムギつぶ を つついて いました。
 Once upon a time, a sparrow was pecking some wheat grain in a farmer's backyard.

ネコがごはんのあとで顔を洗うわけ

 くさむら を いったりきたり して、ひとつぶ ずつ たべて います。
 It was eating grain by grain, coming back and forth.

 それ を、おひゃくしょう の かっている ネコ が みつけました。
 The farmer’s cat happened to find it.

 これ は いいごちそう と ばかり に、ネコ は スズメ を つかまえて たべようと しました。
 The cat tried to catch the sparrow to eat.

ネコがごはんのあとで顔を洗うわけ

 すると、
 Then,

「まって ください! まって ください!」
“Wait! Please wait!”

 スズメ は はね を バタバタ させて、さけびました。
 crying out the sparrow, bating its wings.

「ネコさん、わたし を たべる つもり ですか?」
“Are you going to eat me?”

「きまってるさ。それ が どうした?」
“Of course. So what?”

 ネコ は そう いう と、スズメ の あたま を かじろう と しました。
 said the cat and it was about to gnaw the head of the sparrow.

「ネコさん。あなた は、はずかしく ない ですか?」
“Aren’t you ashamed?”

「なに が だ?」
“Ashamed of what?”

「だって、かお を あらう のを わすれて いますよ。
“Aren’t you supposed to wash your face?

ネコがごはんのあとで顔を洗うわけ

 あなた の ごしゅじんたち は みんな、ごはん を たべる まえ に かお と て を あらう でしょう。
 Your master and his family wash their faces and hands before meals, don’t they?

 その くらい の こと、あなた だって しってる じゃ ありませんか」
 I’m sure you know that.”

「うむ。なるほど、たしか に そうだ」
“I see. That’s right.”

ネコがごはんのあとで顔を洗うわけ

 ネコ は かお をあらおう と して、スズメ を おさえていた て を はなしました。
 The cat took its hands off of the sparrow to wash its face.

 その とたん スズメ は つばさ を ひろげて、さっと そら へ とんでいって しまいました。
 Soon after that, the sparrow spread its wings and quickly flew into the sky.

「ああ! しまった!」
“Oh, shoot!”

 ネコ は からだ が ふるえる ほど、くやしがり ました。
 The cat regretted so much that it was shaking.

ネコがごはんのあとで顔を洗うわけ

「よし、もう だまされないぞ。
“Ok. I won’t be fooled again.

 にんげん は、にんげん の すき な よう に やるさ。
 Humans do whatever they want to do.

 おれ は はじめ に ごはん を たべて、あと で かお を あらうんだ」
 But from now on, I’ll wash my face after meals.”



 それから ネコ は、ごはん の あと で かお や て を あらう こと に したのです。
 Since then, the cat had washed its face and hands after meals.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識