恋の魔法とおまじない <福娘童話集> 女の子応援サイト さくら -sakura-
福娘童話集(Hukumusume fairy tale collection) > 恋の魔法とおまじない(Magic Spell and Charms for Love)
 
言い伝え、湯飲みや茶碗が自然に割れる
Fable about why teacups and rice bowls breaks naturally

言い伝え、湯飲みや茶碗が自然に割れる

↓ ↓ ↓

言い伝え、湯飲みや茶碗が自然に割れる

↓ ↓ ↓

言い伝え、湯飲みや茶碗が自然に割れる
イラスト 「夢宮 愛」  運営サイト 「夢見る小さな部屋」

日本語(Japanese) ←→ 日本語(Japanese) & 英語(English) ←→ 英語(English)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

・アイテム(Items necessary)

 自然に割れた、湯飲みや茶碗
(A tea cup or a rice bowl that broke naturally)


・方法(Procedure)

 湯飲みや茶碗が自然に割れるのは、良くない事が起こる前触れ。
(This means something bad will happen soon.)


・注意点(Important point.)

 割れた湯飲みや茶碗に『今までご苦労様』『今までありがとう』と、心から感謝すれば悪い事が遠のいてくれる。
(If you will sincerely thank the teacup or the rice bowl for their services, then bad thing will go away.)

 あなたの想いが、届きますように。
(I hope your appreciation will be heard.)

ページを戻る
Click here to return

恋の魔法とおまじない
(Magic Spell and Charms for Love)


福娘童話集
(Hukumusume fairy tale collection)

恋の魔法とおまじない
(Magic Spell and Charms for Love)

キャラクター紹介

(characters)

プロローグ
(prologue)

 『始まりの物語』
(The Tale of the Beginning)

モノクロ版
(Monochrome version)


マンガサイズ (小)
(Manga Size (Small))

マンガサイズ (中)
(Manga Size (Medium))

マンガサイズ (大)
(Manga Size (Large))


カラー版
(Color version)


マンガサイズ (小)

(Manga Size (Small))

マンガサイズ (中)
(Manga Size (Medium))

マンガサイズ (大)
(Manga Size (Large))