さくら -SAKURA- > 女の子のお仕事 > 芸能
あこがれの職業紹介

字幕翻訳家(translator)

4kサイズ   全身4kサイズ   塗り絵   塗り絵全身
字幕翻訳家(translator)職業のイメージイラスト
イラスト 「神北みゆき」  運営サイト 「みるきぃLAND


コミック版(絵本紙芝居)

・お仕事の内容
 字幕翻訳家とは、外国映画のセリフやナレーションに日本語字幕をつける仕事。
 外国語をただ日本語に訳すだけでなく、映画を見ている人が読みやすい文字数で、日本人に分かりやすい言葉や表現にする必要があります。
 その調整のさじ加減が、字幕翻訳家としての腕の見せ所です。

 有名な字幕翻訳家であれば、「映画監督」から字幕翻訳を指名される事も。

・お給料
 映画1本の字幕翻訳料金 30〜500万円ほど。
 映画は上映時間やセリフ数がまちまちなので、字幕翻訳家をする映画によって報酬が異なります。
 (上映時間やセリフ数に関係なく、映画1本あたりで契約する事も)

・勤務形態
 基本的にフリーランス

・勤務地
 自宅で仕事をする人が多い。

・休日
 不定期
 仕事の依頼によっては、何日も休みなしで働く事も。

・勤務時間
 不規則
 納期に間に合えば、勤務時間は自由です。

・なるための流れ
 外国語系の大学や専門学校を卒業→翻訳会社、字幕制作会社に就職→字幕翻訳家のアシスタントをしながら経験を積む→実力が認められれば、あこがれの字幕翻訳家に。

・必要な資格
 外国語の習得はもちろんの事、正しい日本語に翻訳するためには国語力も必要。

・ワンポイントアドバイス
 日頃から多くの洋画や原書を読んで、「自分ならこの様に訳す」などの訓練をする事。

・女の子の多さ ★★★☆☆  仕事の難易度 ★★★☆☆

お仕事マンガ 「字幕翻訳家」
字幕翻訳家(translator)お仕事マンガ

お仕事マンガ 大サイズ
字幕翻訳家(translator)お仕事マンガ1

字幕翻訳家(translator)お仕事マンガ2

字幕翻訳家(translator)お仕事マンガ3

字幕翻訳家(translator)お仕事マンガ4

お仕事マンガおまけ プロフィール
字幕翻訳家(translator)お仕事マンガおまけ プロフィール
イラスト 「神北みゆき」  運営サイト 「みるきぃLAND

ページを戻る