昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

The fowler and the stork
イラスト myi

捕鸟人和鹳

(伊索童话)

译者 車 成利

♪中文朗读
 
    朗读 Google Translate



日语(にほんご)英(えいご)中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 捕鸟人为了捕鹤,布下网,从远处监视。

 一只鹳和几只鹤混在一起落入了网里。

 捕鸟人马上跑过去,把鹤和鹳一起都捉住了。

 鹳请求捕鸟人把它放了,说:

“要说为什么,因为我和鹤不同。我不仅对人类无害,还能吃蛇,蜥蜴,各种爬虫类。是很用的。”

 捕鸟人回答说:

“即使你真的不算坏人,但你与坏人们在一起飞了进来,也理所当然应该受到惩罚。”

鹳说:“怎么会这样?”



 我们也不要和坏人交往了。

 不然也会像可怜的鹳一样被当作是坏人的朋友,而倒大霉。

结束

(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識