ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
イラスト myi ブログ sorairoiro
イヌ と しゅじん
狗和主人
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
ある ひと が、りょこう に でかけよう と している とき、イヌ が つったっている のを みて いいました。
一个人正准备出发去旅行。这时,他看见他的狗仍呆立在那儿。
「なに を ぐずぐず と しているのだ。はやく したく を しろ、おまえ も いっしょ に いくのだから」
便对它说:“你怎么还在那磨蹭。快准备一下,因为你也要和我一起去啊!”
すると イヌ は、しっぽ を ふりながら いいました。
狗摇着尾巴回答说:
「したく は すっかり できて います。ごしゅじん の ほう が、ぐずぐず して いらっしゃるのです」
“主人!我早就准备好了,是主人您在磨蹭啊。”
この おはなし は、じぶん の ようい が できていない のに、たにん を せきたてる ひと に あてはまります。
这个故事说给自己明明没准备好却催促别人的人正合适。
おしまい
结束
(回到上一页)
|