ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
なんせん した おとこ
船上遇难的男人
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
♪にほんごのろうどく(日语朗读)
|
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
|
|
|
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
アテネ の おかねもち が、ほか の せんきゃく と いっしょ に こうかい を していました。
一位雅典的富豪与其他船客在一起航海。
ところが はげしい あらし が おこって、ふね が ひっくりかえって しまいました。
突然刮起了大风暴,船翻了。
のっていた ひとたち は いっしょうけんめい およいで、なんとか たすかろう と していました。
船上的人都拼命地游泳设法逃命。
ところ が、おかねもち の おとこ は、
可是那个富豪却只是大喊:
「アテネ の めがみさま、もし わたし の いのち が たすかったら、りっぱな おそなえもの を さしあげます。
“雅典女神!如果我的命能够得救,我会奉上最好的供品!
いくら でも おそなえ します ので、たすけて ください」
无论多少都可以,请您一定要救救我!”
と、さけぶ だけ でした。
○○○
そば で、せっせ と およいで いた ひと が いいました。
在旁边拼命游泳的人说道:
「あなた、アテネ の めがみ に たすけ を もとめる のは よいけれど、
“你可以向雅典女神求救,
じぶん の うで にも たすけて もらったら どうですか?」
但是你也得向你自己的胳膊求救吧?!”
ふこうな め に あった とき は、なにより も まず じぶん の ちから で きりぬけよう と どりょく しなければ なりません。
遭遇不幸的时候,必须首先努力靠自己的力量摆脱困境。
かみさま の たすけ を もとめる のは、その あと です。
向神求救应该是其次。
おしまい
结束
(回到上一页)
|