昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>にほんのむかしばなし(Japanese classical stories)

きんぴかのやかん
イラスト たつよ   提供 らくがきの日常

きんぴか の やかん
A gilded kettle


(にほんのむかしばなし)
(Japanese classical stories)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪Reading in Japanese
音声 すまいるぼっくす

♪Reading in English
Reading Google Translate



にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)

 むかしむかし、ある おてら の ゆかした に、タヌキ が すんで いました。
 A long time ago, there was a raccoon dog which was living under a temple.

きんぴかのやかん

 この タヌキ は あたまのけ が うすい こと から 『はげダヌキ』と よばれて いたのですが、
 Even though this raccoon dog was called “a bold raccoon dog” for his thin hair,

 なんと この はげダヌキ は ひとだすけ が だいすき なのです。
 this raccoon dog just loved to help people.



 ある とし の くれ の こと、はげダヌキ が おてら の ちかく の とうふや へ あぶらあげ を もらい に いく と、
 One day at year-end, the bold raccoon dog went to a tofu shop to receive a deep fried tofu,

 とうふや の しゅじん が ためいき を ついて いました。
 a master of the shop was uttering with a sigh.

きんぴかのやかん

「こまったな。こうも おかね が なくては、とうふ を つくる まめ も かえない」
“I’m in trouble. I am running out of money and I can’t afford to buy beans to make tofu.”

 これ を きいた はげダヌキ は、とうふや の しゅじん に いいました。
 As the raccoon dog heard the talk, he said to the master of the shop,

きんぴかのやかん

「しんぱい せず とも だいじょうぶ。
“You don’t have to worry about anything.

 いつも おいしい あぶらあげ を いただいている おんがえし に、おいら が なんとか しましょう」
 I will take care of your problem because you always give me a deep fried tofu.”

きんぴかのやかん

 そして はげダヌキ は、きんぴか の やかん に ばけて
 Then the raccoon dog took the shape of a glided kettle,

 じぶん を うる ように いった の です。
and told the master to sell the kettle.

 やかん は まもなく、とおりかかった かねもち の だんな に かいとられました。
 Soon after, the kettle was bought by a rich man who just passed by the shop.

きんぴかのやかん

「これ は よい かいもの を した。まったく すばらしい やかん だ。
“Well, it was a pretty good deal. Look at this beautiful kettle.

 もっと みがけば、もっと ひかる かも しれんぞ」
 If I polish this kettle more, it would shine more.”

 だんな は さっそく、やかん を みがき はじめました。
 The man immediately get started on polishing the kettle.

きんぴかのやかん

 やかん に ばけていた はげダヌキ は、くすぐったい やら いたい やら。
 It was sometime ticklish and sometime painful for raccoon dog who was actually the kettle.

 でも、ばれては いけない ので、じっと がまん している と、みがかれすぎて、
 However, of course the man shouldn’t know the kettle was a raccoon dog, he had to keep silent. After all, he was too polished

 ただでさえ うすい あたまのけ を ツルツル に されて しまいました。
 and his thin hair was all gone.

(ああっ、たいせつ な あたまのけ が・・・)
“Oh my goodness, my dear hair…”

 これいじょう みがかれては たまらない ので、
 Because he could not stand to be polished any longer,

 はげダヌキ は だんな が て を はなした すき に にげだして、
the raccoon dog ran away when the master left him alone

 おてら の ゆかした に かくれました。
 and hid himself under the temple.

きんぴかのやかん

「ああ、こんな ツルツル あたま では、はずかしくて どこにも いけない や。
“Poor me. It is too embarrassing to go out with this bold head.

 でも、とうふや に おんがえし が できて よかった、よかった」
 But the good thing was, I could repay the tofu shop master. That’s what I am happy about.”



 それから も はげダヌキ は ひとだすけ を つづけて、ひとびと に たいせつ に された と いうことです。
 Thereafter the bold raccoon dog helped people and people took care of him.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識