昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


福娘童話集 > 日本民間故事 > 181-210

第 207話
(日本民間故事 207)
三味線の木

三味線の木
琴木

日本語 ・日本語&中国語

むかしむかし、あるところに、とても上手な三味線ひきのおじいさんがいました。
到好久以前這就有條彈琵琶好厲害的老杆子。

♪テンテンテン
♪テコテコ、シャンシャン
(音樂節奏聲)

と、ひきながらあっちの村、こっちの村へとまわり、みんなからお金をもらって暮らしていました。
別個靠的是街頭賣藝為生、今天這條村轉兩圈、明天那條村、靠別個甩的幾個賞錢過活。

ある冬の事、いつものように三味線をひきながら村はずれの道までくると、雪が降ってきました。
(ああ、これは大変だ)
有條大冬天、老杆子還是提到自己的琵琶出了門、但是過走一半、天上雪開始下了、這下夾雞巴卵啦、這才走到半路、離有人的地方還好遠啊。

雪はだんだん激しくなって、ひどいふぶきになりました。
(どこかに、家でも)
雪還就趁到這時候越來越大起來了、老杆子要癲了、現在就想先逽到個地方避難啦。

まわり見てみましたが、どこにも家がありません。
四處望一眼、邊邊上㫘一處房子到啦。

おじいさんが三味線をかかえながらとぼとぼ歩いていると、目の前に大きな木が立っていました。
老杆子現在也只能抱琴慢慢往有人的地方趕、雪大、一步步走得都是艱辛、突然一顆大樹擋住了自己的去路。

ふと見ると、みきのところに人が入れるぐらいの穴が開いています。
(こいつは、ありがたい)
這樹好大橷、好生看還有條樹洞開到的、剛好能夠老杆子容身。
看到這好洞、老杆子是感有神佑、笑開了花。


おじいさんは、さっそくその穴の中へ入りました。
穴の中は思ったよりあたたかくて、いい気持ちです。
老杆子二話不講馬上入洞啦、馬上發現裡面還蠻大的、而且像是開了暖氣一點都不冷、反而還暖和。

おじいさんはくたびれていたので、だんだんねむくなってきました。
這一下人舒服了老杆子就有點想睏、本來這人就有點疲、經了這一遭。

(いかんいかん! こんなところでねむったら、死んでしまうぞ)
おじいさんは三味線をかかえると、眠気覚ましにひきはじめました。
但是老杆子人馬上反應過來了、不能睏!那有大雪天到外面睡覺的道理、絕對會著冷死的、老杆子為抵睡意、手上架起了琵琶、這過又開始彈起來了。

♪テンテンテン
♪テコテコ、シャンシャン
ところが雪は三味線の音に合わせるように、ますます激しく降ってきます。
但是就像這外面下到的大雪也到聽老杆子彈曲、隨到老杆子的音律合流一樣、曲到激昂處、樹洞外的風雪也是越演越烈了。

おじいさんは三味線をひくのをやめて、雪が降るのをぼんやりとながめていました。
もう、ねむくてねむくてたまりません。
老杆子最後索性不彈了、就一直看到外面這飛雪、想到它甚麼時候能停、一直等到的、期間自己也是越來越想睡。

それでもしばらく目を開けていましたが、そのうちにぐっすりとねむりこんでしまいました。
雖講老杆子還是時刻提醒自己千萬不要睡熟、就光幫眼睛眯到個一兩下、眯一陣就又開始睜眼、但後面還是抵不過憊意熟睡了去。

何日も何日もねむり続けているうちに、木はどんどん大きくなって、おじいさんを中に入れたまま、穴をふさいでしまったのです。
這一覚是持續了好幾天也不見老杆子再醒、期間樹也開始長大、慢慢慢慢、樹洞也開始癒合、最後過是幫老杆子封裡面了。

おじいさんはそれっきり、もう二度と目を覚ますことはありませんでした。
老杆子終是㫘能醒來、人就過到樹洞裡面睡了一輩子。

さて、やがて冬が終わり、春がやってきました。
冬天過去了、春天也來了。

「三味線ひきのおじいさんは、どうしたのかな?」
「そういえば、近頃はさっぱり姿を見せなくなったな」
按講這時老杆子都會上這邊來彈琴、村裡面少了老杆子、大家過也開始討論這事、但是就都㫘人曉得這老杆子到底是去了哪裡。

どの村でも、おじいさんのうわさをしていましたが、そのおじいさんがどこからきて、どこへ帰っていくのか、だれも知らなかったのです。
一個個村都講自己這村老杆子也好久㫘來、也不曉得別個到底是跑哪條村去了、或許是別個不彈了哦?

ある日の事、近くの村人がこの木の下を通りかかりました。
這就有天、有村人路過一橷大樹。

すると、あたたかい春の風がふいてきて、木の葉っぱがさわさわとゆれました。
一陣暖風襲來、帶到枝葉搖曳。

その時です。
♪テンテンテン
♪テコテコ、シャンシャン
どこからともなく、三味線の音が聞こえてきました。
就這時、不知為何響起了一陣陣琵琶音色、似是這風信傳來、又就像是到身邊。

(あっ、三味線ひきのおじいさんがきたぞ)
村の人は振り返りましたが、だれもいません。
(おかしいな?)
村人一下就想到了是彈琵琶的老杆子、回首一望、卵人㫘得。
村人就奇那這聲音到底是從甚麼地方來的啦?


するとまた風がふいてきて、木の葉っぱがさわさわとゆれ、木の中から
♪テンテンテン
♪テコテコ、シャンシャン
と、いう三味線の音が聞こえました。
遲疑當下、又是撲面一陣暖風、就看到大樹枝葉搖擺、村人這次聽清楚了、是大樹正中傳出的琵琶曲音。

(木だ。この木から聞こえるぞ)
村人像是發現了甚麼樣的開始激動。

そんな事があってから、村人たちはこの木を『三味線の木』と呼ぶようになりました。
後面這事一傳大家都曉得了、就這時起都開始喊這顆樹為琴木了。

この不思議な木は、風で木の葉っぱがさわさわとゆれるたびに、
♪テンテンテン
♪テコテコ、シャンシャン
琴木一遇風枝葉開始搖擺就會如風鈴一般響出琵琶的旋律。

と、なりつづけましたが、やがて秋になり、木の葉っぱが全て散り終わると、それからはならなくなったと言う事です。
人人這就都稱奇啦、當它條寶過來看的人是好多、可惜也就只是這一條春啦、漸漸秋來琴樹枝葉散去、最後也是過靜了、從此之後都失了聲、全了天壽。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

福娘の姉妹サイト

http://hukumusume.com

366日への旅
毎日の記念日などを紹介
福娘童話集
日本最大の童話・昔話集
さくら SAKURA
女の子向け職業紹介など
なぞなぞ小学校
小学生向けなぞなぞ