昔話の英語《Hukumusume fairy tale collection》French昔話の英語《Hukumusume fairy tale collection》 Hukumusuem fairy tale collection
 


Collection de contes Fukumusume > Langues etrangeres > Fables d’Esope

オオカミと少年(Du lion et du rat)

Le garcon qui criait au loup

(Fables d’Esope)

Traduire ちいさな翻訳屋さん

Lecture en francais
TIME 2:05   Lecture Google Translate



JaponaisEn anglaisCoreenneFrancaise

Japonais & En anglais ・ Japonais & Coreenne ・ Japonais & Francaise

 Dans un village, il y avait un petit berger.

 Il passait ses journees agarder son troupeau.

 Le garcon s’ennuyait, et il voulut faire une petite farce.

 Soudain, il cria tres fort.

≪ Oh la la! Au loup ! Au loup ! ≫

 Les villageois, surpris, vinrent en courant.

 En voyant cela, le garcon eclata de rire.



 Quelques jours plus tard, le garcon hurla de nouveau.

≪ Oh la la! Au loup ! Au loup! ≫

 Les villageois vinrent de nouveau en courrant.

 Et le petit berger eclata encore de rire.

 Mais un jour, un loup apparut vraiment et attaqua son troupeau.

 Le garcon, affole, cria:

≪ Au loup ! Au loup ! C’est la verite, il y a un loup ! ≫

 Mais personne vint a son secours.

 Personne ne voulait croire au garcon qui avait menti plusieurs fois.

 Le pauvre petit berger se fit manger tous ses moutons par le loup.



 Cette histoire nous montre qu’on ne croit pas les menteurs, meme quand ils disent la verite.

Fin

(Retour)