ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>えどのこばなし(Short stories of Edo)
おまえ じゃない
Not You!
(えど こばなし)
(Short stories of Edo)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
にほんご(Japanese) ←→ にほんご(Japanese) & えいご(English) ←→ えいご(English)
つりにいって、こばんをごじゅうりょうもつったときいたはちごろうさん。
Hachigoro heard that someone had caught 50 gold coins while fishing.
さっそく、つりざおをかついででかけました。
So he left home right away, carrying a fishing pole on his shoulder.
ふねをおきにこぎだして、つりいとをたれると、すぐにおおきくてりっぱなタイがかかりました。
As soon as he put out to sea in a boat and dropped his line in the water, a big and fine-looking sea bream got caught.
するとはちごろう、はりをぬくと、ポンとうみへなげかえしてしまい、
Hachigoro, however, let the sea bream off the hook and threw it back to the sea saying,
「ええい、おまえじゃない」
“ Darn it. Not you!”
おしまい
The end
ワンポイントアドバイス
タイはぞくにさかなのおうさまとよばれ、はちごろうがつったようなおおきなものはたいへんこうかです。
One-point Advice
A sea bream or a “tai” is so called the king of fish and the big one, like Hachigoro caught, is worth a lot of money.
(Click here to return)
|