福娘童話集 > きょうの日本昔話 > 3月の日本昔話 > ステレンキョウ
3月17日の日本の昔話
ステレンキョウ
suterenkyo
福妹日本童話集 (臺灣客語.海陸腔) 翻譯:鄧文政(ten33 vun55 zhin11)
むかしむかし、お奉行所(ぶぎょうしょ)の前に高札(こうさつ)が立って、大勢の人が集まっていました。
頭擺頭擺,奉行所頭前在一支告示牌,當多人擠共下在該看。
そこへ、漁師の浜介(はますけ)が通りかかりました。
(いったい、何事だ?)
堵好有一個安著濱介个打魚郎經過。
(到底麽个事情?)
そばヘ寄ってみましたが、字が読めないので近くの人に聞いてみますと、けさがた浜で奇妙な魚が取れたとの事です。
企兼兜去看,毋過毋識字,就問脣頭个人講,係今晡日朝晨在海脣捉到一條奇怪个魚仔个事情。
そしてその魚の名前がわからないので、いい当てた者には金子百両(→七百万円)を与えると書いてあるということです。
因為毋知魚仔个名仔,告示牌寫講知个人賞金百兩(約七百萬円)。
「魚の事なら、任せておけ」
「若係魚仔个事,交分𠊎斯著了!」
浜介はさっそくお奉行さまの前に出て、その魚を見せてもらいました。
濱介走去奉行大人頭前,看該尾魚仔。
(なるほど、これは見た事もねえ魚だ)
(正經,這𠊎乜無看過个魚仔。)
奇妙な魚にびっくりしていると、お奉行から、
分該奇妙个魚仔嚇著後,
「これ、浜介とやら、それなる魚の名は何と申す?」
「這位安著濱介个人,這尾魚仔安到麼个名?」
と、突然聞かれて、浜介は思わず、
忽然間分奉行大人問著,濱介無考慮
「ヘえ、テレスコと申しやす」
と、言ってしまいました。
就應講:「he~,安到telesuko(テレスコ)!」
「テレスコと申すか。テレスコ。なるほど。よう知らせてくれた。ほうびを取らすぞ」
「安到telesuko(テレスコ)係無?telesuko(テレスコ)。有影,講分𠊎知!賞佢!」
と、言うわけで、浜介は百両という大金をもらって飛ぶ様に女房のところヘ帰りました。
濱介得著百兩大筆賞金後瀉屎馬走等轉去厥餔娘該。
さて、それからひと月ほどたった、ある日の事。
過了成個月後,有一日。
また、お奉行所の前に高札が立っていて、大勢の人が集まっています。
奉行所又在一支告示牌,當多人擠共下在該看。
その高札には、
《不思議な魚がおるが、名前がわからぬ。名前をいい当てた者には、ほうびとして金子百両を与える》
と、前と同じ様な事が書いてありました。
告示牌頂寫等:《有一尾奇怪个魚仔,毋知安到麼个名,知个人賞金百兩。》
摎前回共樣个事情。
浜介は、またお奉行さまの前に出て、魚を見せてもらいました。
濱介又走去奉行大人頭前,拿該尾魚仔來看。
「浜介、そこなる魚の名は?」
「濱介,該尾魚仔安到麼个名?」
「ヘえ。これは、ステレンキョウと申しやす」
「he~,這尾魚仔安到sutelenkyo (ステレンキョウ)!」
浜介が言うと同時に、お奉行さまはきつい声で、
濱介當當在該講,奉行大人就大聲咄:
「この、ふらち者めがっ!
「你這得人惱个漦仔!
これなる魚は、前の魚を干した物じゃ。
這魚仔係你頭過該條晒乾个,
浜介、その方、前にはこの魚をテレスコと申し、今日はステレンキョウと申したな。
濱介,頭過這種魚仔你講安到telesuko (テレスコ),今晡日你講安到sutelenkyo (ステレンキョウ)。
お上をあざむき、またも金子を狙うとは、重ね重ねのふとどき者。打ち首の刑を、申しつけるぞ!」と、言うわけで、
欺騙𠊎,又想來落賞金,犯重罪判你斬頭大罪!」
浜介は牢屋(ろうや)に入れられました。
所以摎濱介関落管仔肚。
さて、今日はいよいよ、打ち首になる日です。
斬頭个日仔到了,
お白洲(おしらす→罪人を取り調べる場所。奉行所の事)に引き出された浜介は、これが最後の別れというので、女房や子どもに一目会う事を許されました。
摎濱个帶到法庭,准佢摎餔娘、子女最後面會。
「これ浜介。あとに残る妻や子に、何か言い残す事はないか?」
「濱介,有麼个事情愛摎餔娘、子女交待無?」
「はい、お奉行さま」
「有,奉行大人」
浜介は後ろ手にしばられたまま、女房子どもの方を向くと、しみじみと言いました。
濱介本本手綯在後背,面向餔娘摎子女,千叮嚀萬囑咐。
「いいか、お前たち。これから先、たとえどんな事があろうと、決して決して、イカを干(ほ)したのをスルメと言うでないぞ」
「好無?你兜下二擺發生麼个事情,魷魚晒燥絕對毋好講係魷魚干(スルメ)。」
言い終わると浜介の日焼けした頬に、涙が流れました。
講忒,濱介目汁流到該分日頭晒著烏疏疏个面頰卵。
その時、お奉行さまはポンとひざを叩いて、
該下,奉行大人bong聲拍一下腳脾。
「これはしまった!それっ、急いでなわをとけ!」
「壞了,煞煞摎索仔解開來!」
と、家来に言いつけてなわをとかせると、今度は自分が涙を流して、
交代家臣解開索仔後,這下自家目汁瀾泔,
「これ浜介。わしが悪かった。イカを干せばスルメ。テレスコを干せばステレンキョウになるのか。なるほど、なるほど」
講:「濱介,係𠊎毋好,魷魚晒燥變魷魚干(スルメ)。telesuko(テレスコ)晒燥變sutelenkiyou(ステレンキョウ)係無?有影,有影。」
と、言う訳で、浜介はまたほうびの百両をもらって、女房子どもと連れだって仲良く家ヘ帰りました。
濱介得到百兩賞金,渡等餔嫁子女共下和挼个轉去屋下。
おしまい
煞咧
|