福娘童話集 > 日本民間故事 > 001-030
第 2話
(日本民間故事 002)
鬼七兵衛(おにしちべえ)の大力(たいりき) (健全普通話版)
鬼七兵衛的神力
・日本語 ・日本語&中国語
むかしむかし、城崎の来日(くるひ)というところに、とても力の強い百姓がいました。
在很久很久以前、於城崎來日的這麼個地方、就有一位老百姓是力大無窮。
名前を『鬼七兵衛(おにしちべえ)』という、大男です。
人家的名字叫做鬼七兵衛、是位大猛男呢。
さて、いつの頃からか来日の村の入口にある
好啦、現在也就說說不知道是從一個時候開的頭、總之就是來日村的村口。
『堂々(どうどう)の辻地蔵(つじじぞう)』というところに、恐ろしい化け物が住みつくようになったのです。
村口它就有一個叫做“堂堂辻地蔵”的地藏堂、而就這個地藏堂呢、它鬧了鬼、是住進去了一隻相當可怕的怪物呢。
そしてそばを通る百姓を、片っぱしから食べてしまうのです。
所以說呀、因為怪物的原因、哪個老百姓敢從這裡不小心過路、那怪物就會給你抓住從頭到腳吃光光呢。
その化け物が、鬼七兵衛のうわさを聞いて、
然後呢、人家怪物它也有靈性、有一天呀、村子裡面鬼七兵衛的名號也就給他是知曉了。
「ぜひ、力比べをしたいもんじゃ」
「不論如何、我都想跟你比比誰的力氣更大」
と、鬼七兵衛に果たし状を出したのです。
一天呢、鬼七兵衛手上莫名的就是收到了一封要求決鬥的英雄帖。
そして鬼七兵衛も、
可鬼七兵衛當時這人吧。
「村人をいじめる化け物めが、このわしが退治してやるわ」
在村口肆虐為非作歹的那個怪物、借由這個機會、現在就由我正式出馬把它給除掉吧。
と、申し出を受けました。
對著全村是放下了豪言壯語。
しかしいくら大力の持ち主とはいえ、相手が化け物では勝てません。
可即便就是鬼七兵衛力大無窮、勇猛無比、可這對方非是常人、實屬異類、這要挑戰想打贏其實也就根本不可能呀。
鬼七兵衛は何を考えたのか、その日になると家でえんどう豆を煎り始めました。
也不知道這鬼七兵衛在自己的心底是給打上了甚麼個壞主意、總之呢、赴會當天、人家就是在自家的大鍋裡給炒上了一鍋豌豆。
そうしてそれを左のたもとに入れ、右のたもとには小石を入れて出かけて行きました。
然後呀、裝了一些個豌豆就是全部都給放在了自己左手邊上的口袋裡、而右邊的口袋裡呢、也讓鬼七兵衛給裝上了東西、而那東西呀、就是小石子呢。
やがて化け物が現れると、鬼七兵衛は左のたもとの豆を口に入れて、バリバリと音をたてて食べ始めました。
好啦、決戰當場、不一會怪物也是前來赴會、而鬼七兵衛看到人家來、先就是從自己衣服的左邊口袋裡給掏出了豌豆嚼起來了、嘴裡吧那就是噼裡啪啦、噼裡啪啦。。
そして右のたもとの小石をつかむと、
然後呀就又是右口袋一摸、抓住了一把小石子。
「ちょっと固いが、お前に食えるか?」
這個很硬的東西你也有興趣要吃嗎?
と、化け物にさし出したのです。
對著人家怪物是遞了出去一手的石子。
「ふん。人間のお前に食える物が、わしに食えないはずがないわ」
哼哼、你們人都可以咬的動的東西、我有甚麼不能吃的呀。
化け物は小石を口に入れましたが、さすがの化け物も小石をかみ砕く事は出来ません。
就這樣呀、怪物也是學起了鬼七衛門、一把將石子給扔入嘴巴裡之後、噼裡啪啦的嚼起來了、可問題就是這玩意兒它是連怪物都咬不碎呀。
「うぎゃあーー! 歯が痛いー!」
哇啊啊啊!我的牙、疼疼疼疼!
歯がボロボロになった化け物は、泣きながら逃げていき、それから二度と姿を見せなかったと言う事です。
好傢伙、完蛋、怪物這一口好牙咬下去後當即就是給崩的七零八落、人家都疼哭了、之後呀、立馬是拔腿就跑、村口邊上呢、以後也是再也沒看到過這隻怪物再出現過第二次了。
おしまい
结束
↓ ※オタク構文版 (翻訳者の改変意訳バージョンです) ↓
鬼七兵衛(おにしちべえ)の大力(たいりき)
鬼七兵衛的神力
むかしむかし、城崎の来日(くるひ)というところに、とても力の強い百姓がいました。
到好久以前、城崎来日這地方有條農民天生神力。
名前を『鬼七兵衛(おにしちべえ)』という、大男です。
別個名字喊鬼七兵衛、是條壯漢。
さて、いつの頃からか来日の村の入口にある
這就不曉得是甚麼時候、來日村口。
『堂々(どうどう)の辻地蔵(つじじぞう)』というところに、恐ろしい化け物が住みつくようになったのです。
地藏像這地方開始鬧鬼了。
そしてそばを通る百姓を、片っぱしから食べてしまうのです。
這鬼還是條吃人鬼、過路一條捉你一條吃。
その化け物が、鬼七兵衛のうわさを聞いて、
「ぜひ、力比べをしたいもんじゃ」
と、鬼七兵衛に果たし状を出したのです。
鬼這次現身還真是為了鬼七兵衛這條農民、曉得別個厲害、就想跟別個比下子那個本事大、專門跟別個下戰書了。
そして鬼七兵衛も、
「村人をいじめる化け物めが、このわしが退治してやるわ」
と、申し出を受けました。
鬼七兵衛碰到這條案、這下也正好不要逽藉口、別個都逽上門來了、正愁㫘理由搞你、講爹明天出門穿好衣服就過來掄(四聲)你來了。
しかしいくら大力の持ち主とはいえ、相手が化け物では勝てません。
但是放完了屌話並不能真讓自己變厲害、別個是條真鬼、自己只是姓鬼而已、真要幹還不就是螳臂擋車啊。
鬼七兵衛は何を考えたのか、その日になると家でえんどう豆を煎り始めました。
鬼七兵衛明的搞不贏、就開始搞鬼事了、跟你來陰的、曉得鬼怕豆子先到屋裡炒一鍋。
そうしてそれを左のたもとに入れ、右のたもとには小石を入れて出かけて行きました。
這就袖子裡面一收、左邊裝點豆、右邊放點小嵒頭。
やがて化け物が現れると、鬼七兵衛は左のたもとの豆を口に入れて、バリバリと音をたてて食べ始めました。
出了門、往鬼那裡走、面對面了、鬼七兵衛這就左邊袖子裡面的豆子一取、開始嚼起來了。
そして右のたもとの小石をつかむと、
「ちょっと固いが、お前に食えるか?」
と、化け物にさし出したのです。
不光自己吃、還抓了一把問鬼要不要、講這是條豌豆、不是大豆的、要鬼不要怕、就是比較硬有點難咬。
「ふん。人間のお前に食える物が、わしに食えないはずがないわ」
你都咬的動我鬼怕條甚麼哦?讓我試下子這豌豆是條甚麼味道啦。
化け物は小石を口に入れましたが、さすがの化け物も小石をかみ砕く事は出来ません。
這就鬼抓過去一把嵒頭、嘴裡裡面一塞、不對啊!
「うぎゃあーー! 歯が痛いー!」
怎麼邦硬的哦!你跟我吃的甚麼卵!我日、我的牙!
歯がボロボロになった化け物は、泣きながら逃げていき、それから二度と姿を見せなかったと言う事です。
鬼想跟人比真本身、那曉得騙人就是人的真本身、被崩碎了一口好牙、吃了這條奤卵虧以後這鬼是再也不跟人有來往了。
おしまい
结束
(回到上一页)
|