昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

お百姓と、凍えたヘビ
イラスト myi   ブログ sorairoiro

お百姓と、凍えたヘビ
The Farmer and The Snake


(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪音声配信(html5)
亜姫の朗読☆ イソップ童話より

♪音声配信(html5)
音声 おはなしや

Japanese(にほんご)English(えいご)Chinese(ちゅうごくご)

Japanese & English ・Japanese & Chinese

 さむい ふゆ の ひ に、おひゃくしょう が コチコチ に こごえた ヘビ を みつけました。
 On a cold day in the winter, a farmer found a snake that was almost frozen from cold.

「おう、おう、かわいそうに」
 The farmer said to himself, ”Oh, dear! You poor thing.”

お百姓と、こごえたヘビ

と、おひゃくしょう は ヘビ を ひろって、じぶん の ふところ に いれて あたためて やりました。
 Then he picked the snake up, and warmed it up in his arms.

 すっかり あたたまった ヘビ は、げんき に なった とたん に ヘビ の しょうたい を あらわして、
 As soon as the snake got warmed up enough to recover from cold, it revealed its true nature,

お百姓と、こごえたヘビ

 この おんじん に ガブリ と かみついて ころして しまい ました。
 and then it bit the farmer to death.

 しにぎわ に おひゃくしょう は、こう さけび ました。
 The farmer cried out at the moment of his death,

お百姓と、こごえたヘビ

「しかたがない、あくにん に なさけ を かけてやった わたし が バカ だった」
”It's too late. I was too stupid to feel pity for such a villain.”



 この おはなし は、
 This story tells us that

 きたない こころ は、どんな に ひと から やさしく して もらって も なおらない と いう こと を しめして います。
 a filthy mind will not change regardless of receiving so much grace from others.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識