ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>イソップどうわ(Aesop’s Fables)
イラスト myi ブログ sorairoiro
たびびと と カラス
The Traveler and The Crow
(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
Japanese(にほんご) ・ English(えいご) ・ Chinese(ちゅうごくご)
Japanese & English ・Japanese & Chinese
しごと で たび に でた ひとたち が、かため の つぶれた カラス に であい ました。
There were people who were on a business trip, and they saw a one-eyed crow.
みんな が その カラス の ほう を みて いると、なか の ひとり が いいました。
While looking at the crow, one of them said,
「たび を つづける のは やめて、ひきかえそうよ。
”We might as well stop the trip, and head back.
あの カラス は、ぼくたち に そういう おつげ を する ため に あらわれた に ちがいない から」
That crow must have appeared in order to let us know we should be heading back.”
すると、べつ の ひとり が、
However, another one said,
「あの カラス が、ぼくたち の み に これから おこる こと を よげん できる はず は ないよ。
”There's no way that crow can predict what'll be awaiting ahead of us
だって あいつ は、じぶん の かため が つぶれる きけん さえ、さける こと ができなかった の だもの」
because that crow couldn't predict the incident that made one of his eyes blind.”
この よう に にんげん でも、じぶんじしん に かかわる こと さえ わからない ひと は、
This story tells us that people who are not aware of what is going to happen even to themselves
たにん に ちゅうこく する しかく は ありません。
do not have the credentials to give advice to others.
おしまい
The end
(Click here to return)
|