ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
イラスト myi ブログ sorairoiro
カラス と はくちょう
乌鸦和天鹅
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
カラス が はくちょう を みて、その はね の いろ を うらやましがりました。
乌鸦看见天鹅,羡慕起它羽毛的颜色。
あんな に しろく なる のは、みず で からだ を あらっている からだと おもい、
它想,那么白,一定是因为总是用水洗身体。
いつも エサ を ひろっている しんでん を はなれて、いけ や かわ の そば に すむこと に しました。
于是它就离开了总□能捡到食饵的神殿,决定住到池塘边或河边。
ところが、いくら からだ を あらって みても はね の いろ は かわらず、
可是,不管怎么洗身体,羽毛的颜色都没变,
それどころか しんでん に いる とき の ように たべもの が おちて いない ため、
不仅如此,因为不像在神殿时那样有食物掉下来,
とうとう うえて しんで しまい ました。
乌鸦终于饿死了。
くらしかた で、うまれつき の もの は かわりません。
生活方式是不可以改变与生俱来的东西的。
おしまい
结束
(回到上一页)
|