昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

aesop
イラスト myi   ブログ sorairoiro

じぶん の かげ に とくい に なった オオカミ と ライオン
A Wolf Who Got Confident About Himself with His Shadow and A Lion


(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 1:16 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 1:16 Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Chinese(ちゅうごくご)

Japanese & English ・Japanese & Chinese

 たいよう が にし に かたむいた ある ゆうがた、あれの を いっぴき の オオカミ が さまよって いました。
 One day, when the sun was setting in the East, a wolf was wandering around the wilderness.

 じめん に その かげ が、ながく ながく うつって います。
 A long shadow of him was reflected on the ground.

 それ を みて オオカミ は、
 The wolf saw it and thought,

「こんなに おおきな からだ を した おれ が、ライオン を こわがる なんて。
I can’t believe I had been afraid of lions with a big body like this.

 この とおり、しんちょう が 30メートル も あるんだから、おれだって、かんたん に ひゃくじゅう の おう に なれるさ」
 It looks like I’m 30 meter tall, I could be the king of beasts.”

自分のかげにとくいになったオオカミとライオン

 オオカミ が すっかり いいき に なっている ところ へ、おおきな ライオン が とびかかって きて、ガブリ と かみつき ました。
 While the wolf was getting confident about himself, a lion jumped on and bit him.

自分のかげにとくいになったオオカミとライオン

 オオカミ は かんがえ を かえて さけび ました。
 The wolf realized the fact and cried,

「うぬぼれ が み を ほろぼす とは、この こと だ」
“They say ‘vanity will kill you’ and it’s so true.”


 この オオカミ の よう に、じぶん の ちから を かしん する こと は ひじょう に きけん です。
 Like this wolf, being overconfident about your strength can be very dangerous.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識