昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

aesop

カメ と ワシ
乌龟和鹰


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
  ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご)英(えいご)中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 カメ が ワシ に、じぶん にも そら を とべる よう に、とびかた を おしえて くれ と たのみました。
 乌龟自己也想在空中飞,求鹰教他飞的方法。

 ワシ は、
 鹰说:

「あなた は、うまれつき とぶ よう に できて いない の だから、とうてい だめ ですよ」
“你生来就不能飞,怎么也是没用的。”

と、いいました が、カメ は、
 可是乌龟再三请求:

「ぜひ、おねがい します。どうしても、とびたい の です」と、なんども うるさく たのむ の でした。
“拜托你了,无论如何我都想飞。”

 そこで ワシ は つめ で カメ を つかんで そら に まいあがり、くうちゅう で カメ を はなし ました。
 于是鹰用爪子抓住乌龟飞上天,在空中把乌龟放开了。

「わあー、とんだぞー。カメ の ぼく でも とべたんだ」
  乌龟想:“啊,我飞啦!我乌龟也能飞了!”

と、おもった のも つかのま、カメ は いわ に おちて こなごな に なって しまいました。
 就在那一刹那,乌龟掉到岩石上,摔得粉碎。



 この おはなし は、かしこい ひと の ちゅうこく を きかない で たにん と はりあう と、じぶんじしん が ひどいめ に あう と おしえて います。
 这个故事告诉我们,不听聪明人的忠告,和别人竞争,自己就会倒霉。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識