ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
カメ と ワシ
乌龟和鹰
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
♪にほんごのろうどく(日语朗读)
|
♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)
|
|
|
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
カメ が ワシ に、じぶん にも そら を とべる よう に、とびかた を おしえて くれ と たのみました。
乌龟自己也想在空中飞,求鹰教他飞的方法。
ワシ は、
鹰说:
「あなた は、うまれつき とぶ よう に できて いない の だから、とうてい だめ ですよ」
“你生来就不能飞,怎么也是没用的。”
と、いいました が、カメ は、
可是乌龟再三请求:
「ぜひ、おねがい します。どうしても、とびたい の です」と、なんども うるさく たのむ の でした。
“拜托你了,无论如何我都想飞。”
そこで ワシ は つめ で カメ を つかんで そら に まいあがり、くうちゅう で カメ を はなし ました。
于是鹰用爪子抓住乌龟飞上天,在空中把乌龟放开了。
「わあー、とんだぞー。カメ の ぼく でも とべたんだ」
乌龟想:“啊,我飞啦!我乌龟也能飞了!”
と、おもった のも つかのま、カメ は いわ に おちて こなごな に なって しまいました。
就在那一刹那,乌龟掉到岩石上,摔得粉碎。
この おはなし は、かしこい ひと の ちゅうこく を きかない で たにん と はりあう と、じぶんじしん が ひどいめ に あう と おしえて います。
这个故事告诉我们,不听聪明人的忠告,和别人竞争,自己就会倒霉。
おしまい
结束
(回到上一页)
|