昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)

め の みえない ひと
イラスト myi   ブログ sorairoiro

め の みえない ひと
盲人


(イソップどうわ)
(伊索童话)

ほんやく(译者) 車 成利

♪にほんごのろうどく(日语朗读)

♪ちゅうごくごのろうどく(中文朗读)

準備中

TIME 1:13 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
  Reading Google Translate



日语(にほんご) 英(えいご)中文(ちゅうごくご)

日语 & 英 ・日语 & 中文

 め は みえない けれど、て で さわった だけで どうぶつ の しゅるい を いいあてる こと の できる ひと が いました。
 有一个盲人,虽然什么也看不见,但只要用手摸就能正确说出动物的种类。



 あるひ、この ひと の ところ へ、だれか が オオカミ の こ を つれてきました。
 有一天,一个人把一只狼崽儿带到他这里。

 この ひと は さわってみて、しばらく くび を ひねって いました。
 这个盲人摸了摸,沉思了一会儿。

 そして、
 然后,说:

目の見えない人

「はてさて、これは オオカミ の こ でしょうか?
“哎呀,我有点弄不清它是狼崽儿呀,

 キツネ の こ でしょうか?
 狐狸崽儿呀,

 それとも、にたような しゅるい の たどうぶつ の こ でしょうか?
 还是跟它们种类差不多的其他动物的崽儿。

 ちょっと わかりません。
 但是有一点可以肯定,

目の見えない人

 でも、はっきり している こと は、
 ○○○

 この どうぶつ が ヒツジたち と なかよく やっていける どうぶつ では ない、と いう こと です」
 它绝不是能跟羊和睦相处的动物。”



 この よう に、わるもの の しょうたい は たいてい、その からだつき だけで わかる もの です。
 和这个故事一样,坏人的真面目大都从他的外形就能看出来。

 わるもの が かいこい ひと を だまそう と しても、かしこい ひと は その すがた を みた だけで みやぶって しまう の です。
 即使坏人想欺骗聪明人,聪明人只要看一眼他的外形打扮就能将他看穿。

おしまい
结束

前のページへ戻る
(回到上一页)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識