ふくむすめどうわしゅう(福娘童話集) > がいこくご(外语) > イソップどうわ(伊索童话)
イラスト myi ブログ sorairoiro
カラス と ヘルメス
乌鸦与赫米斯
(イソップどうわ)
(伊索童话)
ほんやく(译者) 車 成利
日语(にほんご) ・ 英(えいご) ・ 中文(ちゅうごくご)
日语 & 英 ・日语 & 中文
ワナ に かかった カラス が、アポロン の かみ に、
乌鸦被捕鸟夹夹住了,它祈求阿波罗并约定说:
「わたし を たすけて くださったら、こう を たいて おまつりします」
“如果您能救我,我将烧香供奉您。”
と、やくそく を して、たすけて もらいました。
阿波罗便解救了他。
ところが、いったん たすかる と やくそく は すっかり わすれて しまいました。
但它被救之后就把许的愿完全忘了。
この カラス は まもなく、また ワナ に かかって しまいました。
不久,它又被捕鸟夹夹住了。
カラス は こんどは アポロン の かみ は やめて、ヘルメス の かみ に、
这次它没再求阿波罗,而向赫米斯求救:
「たすけて くださったら、おそなえもの を します」と、いって、すくい を もとめました。
“如果您能救我,我将上供供奉您。”
しかし、ヘルメスは、
可是赫米斯对它说:
「バカものめ。
“你这坏东西,
はじめ に たすけてくれた かみ を ないがしろ に して、やくそく を やぶった おまえ を しんよう できる はず が ない だろう」
你不把一开始救你的神放在眼里,违背诺言,我怎么会相信你呢?”
おんじん に たいして おんしらず な こと を した にんげん は、だれから も たすけて もらえなく なります。
那些对恩人不感恩的人将得不到任何人的帮助。
おしまい
结束
(回到上一页)
|