昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

カラスとヘルメス
イラスト myi   ブログ sorairoiro

カラス と ヘルメス
A crow and Hermes

(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

おりがみをつくろう ( おりがみくらぶ より)
カラスの折り紙からす

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 1:12 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 1:18 Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Chinese(ちゅうごくご)

Japanese & English ・Japanese & Chinese

 ワナ に かかった カラス が、アポロン の かみ に、
 A trapped crow asked Apollo

「わたし を たすけて くださったら、こう を たいて おまつりします」
“If you will help me out of this trap, I will lit an incense and worship you.”

と、やくそく を して、たすけて もらいました。
 He promised the god, so the god helped him.

カラスとヘルメス

 ところが、いったん たすかる と やくそく は すっかり わすれて しまいました。
 However, once he was saved, he forgot his promise.

 この カラス は まもなく、また ワナ に かかって しまいました。
 The crow was caught in a trap again.

 カラス は こんどは アポロン の かみ は やめて、ヘルメス の かみ に、
 This time, he asked Hermes instead of Apollo.

カラスとヘルメス

「たすけて くださったら、おそなえもの を します」
“If you will help me, I will bear you offerings”

と、いって、すくい を もとめました。
 said the crow, and asked for help.

 しかし、ヘルメスは、
 However, Hermes said,

「バカものめ。
“You fool.

 はじめ に たすけてくれた かみ を ないがしろ に して、やくそく を やぶった おまえ を しんよう できる はず が ない だろう」
 How can I trust someone who neglected the promise made with Apollo.”



 おんじん に たいして おんしらず な こと を した にんげん は、だれから も たすけて もらえなく なります。
 If you are ungrateful to the ones you owe, others will stop helping you.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)

福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識