|
|
ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)
>イソップどうわ(Aesop’s Fables)
イラスト myi ブログ sorairoiro
ガチョウ と ツル
The goose and the swan.
(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)
ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん
Japanese(にほんご) ・ English(えいご) ・ Chinese(ちゅうごくご)
Japanese & English ・Japanese & Chinese
ガチョウ と ツル が、おなじ そうげん で エサ を あさって いました。
A goose and a swan were eating in the same field.
そこへ、りょうしたち が やってきました。
Then the hunters appeared.
ツル は からだ が かるい ので、すぐ に とびたちました。
Because the swan had a light body, he could escape from there immediately.
けれども ガチョウ は からだ が おもい ので、ぐずぐず している うち に つかまって しまいました。
But the goose was heavy, he took time to escape and got caught by the hunters.
にんげん でも おなじ こと です。
It can be applied to people.
さいがい に おそわれた とき、つね に にげる じゅんび を している ひと は みがる に きけん を かいひ できますが、
In case of disaster, if one is always prepared, he can be nimble in escaping from danger,
じゅんび を していない ひと は きちょうひん の もちはこび に じかん が かかって、さいがい から のがれる こと が できません。
but if one is not prepared, he will waste time to take out his belongings and cannot survive.
おしまい
The end
(Click here to return)
|
|
|