昔話の英語《福娘童話集》昔話の英語 Japanese & English昔話の英語《福娘童話集》 童話・昔話・おとぎ話の福娘童話集
 


ふくむすめどうわしゅう(Hukumusume fairy tale collection) > がいこくご(Foreign language)

>イソップどうわ(Aesop’s Fables)

ガチョウとツル
イラスト myi   ブログ sorairoiro

ガチョウ と ツル
The goose and the swan.

(イソップどうわ)
(Aesop’s Fables)

ほんやく(Translation) ちいさな翻訳屋さん

♪にほんごのろうどく(Reading in Japanese)
♪えいごのろうどく(Reading in English)
TIME 1:21 ろうどく 亜姫の朗読☆イソップ童話
TIME 0:59 Reading Google Translate



Japanese(にほんご)English(えいご)Chinese(ちゅうごくご)

Japanese & English ・Japanese & Chinese

 ガチョウ と ツル が、おなじ そうげん で エサ を あさって いました。
 A goose and a swan were eating in the same field.

 そこへ、りょうしたち が やってきました。
 Then the hunters appeared.

 ツル は からだ が かるい ので、すぐ に とびたちました。
 Because the swan had a light body, he could escape from there immediately.

 けれども ガチョウ は からだ が おもい ので、ぐずぐず している うち に つかまって しまいました。
 But the goose was heavy, he took time to escape and got caught by the hunters.



 にんげん でも おなじ こと です。
 It can be applied to people.

 さいがい に おそわれた とき、つね に にげる じゅんび を している ひと は みがる に きけん を かいひ できますが、
 In case of disaster, if one is always prepared, he can be nimble in escaping from danger,

 じゅんび を していない ひと は きちょうひん の もちはこび に じかん が かかって、さいがい から のがれる こと が できません。
 but if one is not prepared, he will waste time to take out his belongings and cannot survive.

おしまい
The end

前のページへ戻る
(Click here to return)


福娘のサイト
366日への旅
毎日の記念日・誕生花 ・有名人の誕生日と性格判断
福娘童話集
世界と日本の童話と昔話
子どもの病気相談所
病気検索と対応方法、症状から検索するWEB問診
世界60秒巡り
国旗国歌や世界遺産など、世界の国々の豆知識